美文网首页
2023-09-29-每日翻译

2023-09-29-每日翻译

作者: 伊丽小美 | 来源:发表于2023-09-28 17:55 被阅读0次

    每日英译中+中译英翻译,来自每日翻译


    · 英译中

    原文:

    A new United Nations Environment Programme(UNEP) report, jointly produced with the International Resources Panel(国际资源专家组), says that a type of unbridled international trade is having a damaging effect not only on rainforests but the entire planet. The report, which called for a raft of new Earth-friendly trade rules, found that the extraction of natural resources could spark water shortages, drive animals to extinction and accelerate climate change – all of which would be ruinous to the global economy.

    The economic fallout of COVID-19 is just an overture to what we would see if the Earth’s natural systems break down. We have to make sure that our global trade policies protect the environment not only for the sake of our planet but also for the long-term health of our economies.

    With the demand for natural resources set to double by 2060, the report called on policy makers to embrace what is known as a “circular” economic model. That would see businesses use fewer resources, recycle more and extend the life of their products. It would also put an onus on consumers to buy less, save energy and repair things that are broken instead of throwing them away.

    译文:

    据国际资源专家组联合发布的联合国环境规划蜀(UNEP)的一份新报告称,不受限制的国际贸易不仅对雨林,对整个地球都具有破坏性影响。该报告呼吁制定一系列地球友好的新贸易规则。报告发现,开采自然资源可能会引发水资源短缺,导致动物灭绝,并加速气候变化——所有这些都将对全球经济造成毁灭性破坏。

    新冠疫情带来的经济影响只是我们在地球自然系统崩溃时看到的结果。我们必须确保我们的全球贸易政策有助于环境保护,这不仅是为了我们的地球,也是为了我们经济的长期平稳。

    到2060年,对自然资源的需求将翻一番,该报告呼吁政策制定者接受所谓的“循环”经济模式。这将使企业使用更少的资源,进行更多的回收利用,并延长产品的使用寿命。这还会让消费者有责任地减少购买、节省能源和修理损坏的东西,而不是扔掉。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:2023-09-29-每日翻译

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kizxbdtx.html