美文网首页
LA JAULA 牢笼

LA JAULA 牢笼

作者: Wanderbook | 来源:发表于2017-09-26 22:40 被阅读6次
    La jaula
    -Alejandra Pizarnik
    Afuera hay sol.
    No es más que un sol
    pero los hombres lo miran
    y después cantan.
    Yo no sé del sol.
    Yo sé la melodía del ángel
    y el sermón caliente
    del último viento.
    Sé gritar hasta el alba
    cuando la muerte se posa desnuda
    en mi sombra.
    Yo lloro debajo de mi nombre.
    Yo agito pañuelos en la noche
    y barcos sedientos de realidad
    bailan conmigo.
    Yo oculto clavos
    para escarnecer a mis sueños enfermos.
    Afuera hay sol.
    Yo me visto de cenizas.

    《牢笼》

    [阿根廷]皮扎尼克

    外面有阳光

    只是阳光而已

    人们却看着它

    然后歌唱

    我不懂太阳

    我懂天使的曲调

    以及最后一道风的

    炽热训诫

    我懂得喊叫直到黎明

    当死亡赤裸降临

    在我的影子上

    我在我的名字下哭泣

    我在夜晚挥动手绢

    于是 渴望现实的船

    和我跳起了舞

    我藏起钉子

    为了嘲笑我病态的梦

    外面有太阳

    我穿着灰烬

    (01 / 译)

    相关文章

      网友评论

          本文标题:LA JAULA 牢笼

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kmoeextx.html