美文网首页
学习《楚辞》——摘记(48)

学习《楚辞》——摘记(48)

作者: 坐看云起时wjh | 来源:发表于2023-03-16 09:00 被阅读0次

    学习阅读《楚辞》中《九辩》二

    窃悲夫蕙华之曾敷兮[1],纷旖旎乎都房[2]。何曾华之无实兮,从风雨而飞飏[3]。以为君独服此蕙兮,羌无以异于众芳。闵奇思之不通兮[4],将去君而高翔。心闵怜之惨悽兮,愿一见而有明。重无怨而生离兮[5],中结轸而增伤[6]。岂不郁陶而思君兮[7]?君之门以九重[8]。猛犬狺狺而迎吠兮[9],关梁闭而不通[10]。皇天淫溢而秋霖兮[11],后土何时而得漧[12]!块独守此无泽兮,仰浮云而永叹。

    【注释】

    [1]蕙华:蕙草的花。华,同“花”。曾(céng):通“层”,重叠。敷:展布,开放。

    [2]旖旎(yǐnǐ):盛多美好的样子。

    [3]飞飏(yáng):飘扬,飘荡。

    [4]闵:悲伤。后多作“悯”。

    [5]重:深思。无怨:言行无可埋怨,即无罪。生离:被生生隔离,指被弃逐。

    [6]结轸(zhěn):形容内心忧思缠结,悲愁不已的样子。

    [7]郁陶:形容忧思积聚的样子。

    [8]九重:此处指难以进入。

    [9]狺狺(yín):狗的叫声。

    [10]关:本义为门闩,这里引申作“关塞”解。

    [11]淫溢:此指久雨连绵。秋霖:秋日的淫雨。

    [12]后土:本指土神,这里泛指土地,泥土。漧(gān):同“乾”,干燥。

    【译文】

    暗自悲叹那层叠开放的蕙花啊,繁盛娇美布满华丽的宫殿。为何花朵累累却没有结果啊,随着风雨四处飘扬。原以为君王独爱佩带这蕙花啊,谁知在他眼里与众花毫无差异。悲痛出众的谋略不能通达于君王啊,我将要离开君王远走他乡。内心多么忧愁凄凉啊,希望见君王一面倾诉衷肠。念自己无罪却要被流放啊,内心沉痛郁结更加悲伤。哪能不忧思想念君王啊?怎奈君门幽深重重关防。守门的猛犬迎面狂叫啊,关塞和桥梁都闭塞不通。上天降下连绵秋雨啊,大地何时才能变干!独守在这荒芜的沼泽啊,仰望浮云长声哀叹。

    何时俗之工巧兮,背绳墨而改错[1]!却骐骥而不乘兮[2],策驽骀而取路[3]。当世岂无骐骥兮,诚莫之能善御。见执辔者非其人兮,故駶跳而远去[4]。凫雁皆唼夫粱藻兮[5],凤愈飘翔而高举[6]。圜凿而方枘兮[7],吾固知其鉏铻而难入[8]。众鸟皆有所登栖兮,凤独遑遑而无所集[9]。愿衔枚而无言兮[10],尝被君之渥洽[11]。太公九十乃显荣兮[12],诚未遇其匹合。谓骐骥兮安归?谓凤皇兮安栖?变古易俗兮世衰,今之相者兮举肥[13]。骐骥伏匿而不见兮,凤皇高飞而不下。鸟兽犹知怀德兮,何云贤士之不处[14]?骥不骤进而求服兮[15],凤亦不贪餧而妄食[16]。君弃远而不察兮,虽愿忠其焉得?欲寂漠而绝端兮,窃不敢忘初之厚德。独悲愁其伤人兮,冯郁郁其何极[17]!霜露惨悽而交下兮,心尚幸其弗济[18]。霰雪雰糅其增加兮[19],乃知遭命之将至。愿徼幸而有待兮[20],泊莽莽与壄草同死[21]。愿自往而径游兮,路壅绝而不通[22]。欲循道而平驱兮,又未知其所从。然中路而迷惑兮,自压桉而学诵[23]。性愚陋以褊浅兮[24],信未达乎从容[25]。

    【注释】

    [1]绳墨:本指木工画直线时用的墨斗、墨线,这里比喻规矩、法度。

    [2]骐骥:此指有德有才之人。

    [3]策:本义指马鞭,这里是驾驭、驱使的意思。驽骀(nútāi):劣马,喻庸人。

    [4]駶(jú)跳:跳跃。

    [5]唼(shà):水鸟或鱼吃食。粱:粟米。

    [6]高举:高飞远去。这里有小人居位,贤者遁世的含义。

    [7]圜:同“圆”。凿:榫眼,插孔。枘(ruì):榫头。

    [8]鉏铻(jǔyǔ):格格不入。

    [9]遑遑:形容凤凰无处可栖而不安的样子。集:鸟栖止于树。

    [10]衔枚:原指横枚衔于口中,以防喧哗或叫喊。这里谓闭口不言。

    [11]被:遭受。渥(wò)洽:深厚的恩泽。

    [12]太公:即太公望吕尚。

    [13]相(xiàng):看,观察。举肥:相马时只选肥壮的,这里讽刺当政者只根据表象来挑选人才。

    [14]处(chǔ):留,留下。

    [15]骤进:快速前进。服:驾车。

    [16]餧(wèi):喂养。妄:胡乱,随便。

    [17]冯:通“凭”,气愤。

    [18]幸:同“幸”,希望。济:成功。

    [19]霰(xiàn):雪珠。雰(fēn):雨雪纷飞的样子。糅:混杂。

    [20]徼(jiǎo)幸:希望获得意外成功或由于偶然的原因而得到成功或免去灾害。徼,通“侥”。

    [21]泊(bó):停止,止息。莽莽:草类茂盛的样子。壄:同“野”。

    [22]壅(yōng)绝:阻塞,隔绝。

    [23]压:克制,压制。桉(àn):通“按”,克制。学诵:学习写宜于读诵的韵文。

    [24]褊(biǎn)浅:心地、见识等狭隘短浅。褊,原指衣服狭小,后泛称小。

    [25]达:了解,明白。

    【译文】

    为何时俗是善于投机取巧啊,违反法度且改变正常的举措!拒绝骏马不去骑乘啊,却鞭赶劣马去上路。当世难道真的没有骏马啊,实在是没有人能好好驾驭。看见拿缰绳的人不合适啊,骏马就会奔跑而去。野鸭、大雁吞食着粟米水藻啊,凤凰则展翅高飞。圆榫孔配上方榫头啊,我原本就知道两者相抵触而难以插入。群鸟都有了栖身之所啊,只有凤凰难寻栖身之处。我本想闭口不语啊,但又难忘曾受君王深厚恩泽。姜太公九十岁才得显贵荣耀啊,实在是之前没遇上明主。良马啊归宿在哪里?凤凰啊栖息在何处?改变古风旧俗啊世道衰微,如今的相马人啊只看马的膘肥。骏马都藏匿起来不出现啊,凤凰都高高飞翔不落凡尘。鸟兽尚知道怀恩报德啊,怎能说贤士不肯留于仕途?骏马不会为了求进用而甘愿驾车啊,凤凰也不会妄食图果腹。君王远弃贤士不能明察啊,贤士虽愿效忠又如何?想自甘寂寞断绝对君王的眷恋之情啊,私下里又不敢忘记当初的恩德。独自悲愁多么伤人啊,满腔愤懑哪有终极!霜露齐降悲惨又凄清啊,心中还希望它们的破坏不会成功。雪珠雪花纷杂越下越大啊,才知道厄运即将来临。想心存着侥幸再等待啊,却将与无边野草一同枯败。想径自前行畅游一番啊,道路阻塞断绝不能通行。想遵循大道平稳地驱驰啊,却又不知道何去何从。走到半路内心彷徨啊,只好克制情感作歌吟诵。本性愚笨孤陋而又狭隘肤浅啊,实在不知道如何行事。

    窃美申包胥之气盛兮[1],恐时世之不固。何时俗之工巧兮?灭规矩而改凿[2]。独耿介而不随兮,愿慕先圣之遗教。处浊世而显荣兮[3],非余心之所乐。与其无义而有名兮,宁穷处而守高[4]。食不偷而为饱兮[5],衣不苟而为温[6]。窃慕诗人之遗风兮[7],愿托志乎素餐[8]。蹇充倔而无端兮[9],泊莽莽而无垠[10]。无衣裘以御冬兮,恐溘死不得见乎阳春[11]。

    【注释】

    [1]窃美:私下、暗自赞美。美,称赞,赞美。申包胥:春秋时楚国大夫。

    [2]规矩:画圆形和方形的工具,比喻法度。凿:当作“错”。错,通“措”,措施,法度。

    [3]显荣:显赫荣耀。

    [4]穷处(chǔ):穷,处境困窘。处,居。高:清高,高尚。

    [5]偷(tōu):苟且,怠惰。

    [6]苟:随便,马虎,不审慎。

    [7]遗风:前代或前人遗留下来的风教。

    [8]素餐:这里指俭朴的饮食。

    [9]蹇:通“謇”,句首发语词。充倔:断绝阻塞。

    [10]泊莽莽:无边无际。

    [11]溘(kè):突然。

    【译文】

    暗自夸奖申包胥爱国壮举啊,恐怕时世和那时不同。为何时下风气是善于投机取巧呢?要放弃规矩乱改法度。我光明正直不随波逐流啊,愿效仿前代圣贤的遗范。身在浑浊的世界而得到显贵荣耀啊,决不是我心中所乐意的事。与其没有道义而空有虚名啊,不如穷困独处而保持操守。不能为饱腹而苟且求食啊,不能为穿暖而苟且索衣。暗自追慕诗人的遗风啊,在粗茶淡饭中磨炼志向和节操。媒理断绝无路可走啊,就像荒野没有边际。没有皮袄来抵御寒冬啊,怕会突然死去看不见春日。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:学习《楚辞》——摘记(48)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/koirrdtx.html