国庆中秋假期马上就到又是一个结婚高峰期,对新婚夫妇亲朋好友往往会送上最诚挚的祝福,“早生贵子”是常说的一句话。
在中国文化里面,生儿育女是一件大事情。但在西方文化里生孩子是非常私密的事情。如果你对一对新婚美国夫妇说“make / have a baby soon”
他们会一脸懵圈,这么私密的事怎么可以挂在嘴边,再说了,要不要孩子关你什么事?用英语说就是“It’s none of your business.”那真的完全不可以说跟“生宝宝”有关的祝福语吗?
01、可以这样祝福别人“早生贵子”
如果你跟新人的关系比较好,可以用委婉风趣的方式表达对未来宝宝的期待,有一个地道常用的表达。
“I look forward to hearing the patter of tiny feet.”
我期待听见小脚啪嗒啪嗒的声音。
patter 是个拟声词,类似于“啪嗒”;tiny feet 字面意思是“微小的脚”,用“小脚”来指代“婴儿”。
the patter of tiny feet意思是“小宝贝的脚步声”。希望听到小宝宝的脚步声,就寓意着“希望早点生小宝宝”。
例:
We can't wait to hear the patter of tiny feet.
我们恨不得早点儿有个小宝宝。
在英语文化里,祝福新人你可以用下面这些常用表达
02、祝福新人的英语
Congratulations
祝贺你们!
I'm so happy for you!
为你感到高兴!
Wishing you lots of love and happiness.
愿你幸福满满!
Wishing you a long and happy marriage.
百年好合!
May God bless you.
上帝祝福你们。
May God grant you all of life's blessings and love.
愿上帝赐予你们一生的祝福和爱。
明星官宣结婚总能带来刷屏
那么“我们结婚了”英语怎么说?
03、“我们结婚了”英语怎么说?
①be married.
结婚最经典的表达
例:
We're married.
我们结婚了。(表示已婚)
②get married.
相对be married,
会更突出结婚这个行为动作
例:
We got married yesterday.
昨天我们结婚了。
be getting married 则表示即将结婚
例:
We’re getting married next month.
我们下个月结婚。
③tie the knot
tie the knot 字面意思是打个结。在俚语中的喻义是永结同心,表示结婚
例:
Jack has tied the knot with his childhood sweetheart.
Jack娶了他的青梅竹马。
④get hitched
hitch 勾住,拉住。get hitched 被拉住(字面意思)喻意两个人绑在在一起,连接一心,也表示结婚了
例:
We finally got hitched.
我们终于结婚了。
---分割线---
如果你想加入有外国人、大学生的社群(英语角),关注公众号“竖起耳朵听”关注后即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。
网友评论