马瑞辰说:鬻通作鞠。
《尔雅•释言》说:“鞠,稚也。”鞠一作毓,毓即育子。《说文》引用《尚书•虞书•舜典》写作“教育(胄)子”《史记•五帝纪》写作“教穉(zhì)子”,穉就是稚。由此知道《鸱鸮》里的“鬻子”就是《书》里的“教育子”,也就是《书》里所说的“孺子”。
二叔(管叔鲜与蔡叔度)放出流言,说周公旦将对“孺子”不利,所以周公说自己恩、勤(爱护、担忧)王室,都是悯恤稚子。
“既取我子”的“子”指的是二叔,“鬻子之闵斯”的“子”则是指成王。
《郑笺》说“成王非罪其属党,而以恩勤为鸱鸮殷勤于此稚子,稚子当哀闵之,似非诗意。”
(《说文解字》:“育,养子使作善也……《虞书》曰“教育子”。毓,育。”)
(《尚书•虞书•舜典》:“夔 !命汝典乐,教胄子。”——清代王引之的《经义述闻•尚书上》说:“育、胄古声相近,作胄者假借字耳”。)
(《尚书•金縢》:“武王既丧,管叔及其群弟乃流言于国。曰:‘公将不利于孺子。’” )
朱熹在《诗集传》里说“鸱鸮鸱鸮,既取我子,无毁我室”是“以比武庚既败管蔡,不可更毁我王室也。”——马瑞辰的训解与之大致一致。
“鸱鸮鸱鸮,既取我子,无毁我室。恩斯勤斯,鬻子之闵斯。”——鸱鸮鸱鸮,既然已经抓住了我的孩子,不能毁坏我的巢了。我爱护担忧巢穴,都是悯恤稚子啊。
……
网友评论