美文网首页
切记急功近利,一定要坚持学习

切记急功近利,一定要坚持学习

作者: 绿色小鳄鱼 | 来源:发表于2019-05-10 21:44 被阅读0次

       4月底至5月初,稿件突然多了起来,稿子一下子排到了10号。假期孩子在家,为了白天能抽出时间陪孩子玩就早上和晚上赶稿。本来心中沾沾自喜,挣钱、陪孩子两不误。这几天陆续回稿后,也收到一些反馈。稿子存在低错和不够流畅等问题,特别是有一篇客户反馈翻译腔严重。收到这样的差评,开始的时候真的是情绪很低落。一方面,对自己所犯的错误感到很自责,尤其是出现了低错问题;另一方面,也担心这家一直合作地很不错的翻译公司会不会因此而终止合作。怀着这样惴惴不安的心情,认真反思了一天后。我对自身的问题和最近的状态进行了总结。

        我没有专门学过翻译,也没有在专业的翻译公司历练过。在毕业近十年后,其中还有大概三四年英语几乎完全荒废,重新拾起英语并开始自由英语翻译职业。我深知其中的不易,因此很珍惜每次的接稿机会。每次翻译稿件,我都会花大量的时间查相关的背景资料、查平行文本。因此,我的翻译速度很慢。这次相对集中的大量来稿,其实在接稿的时候稍有犹豫,但最终还是不愿放弃。所以急功近利的结果,导致翻译质量不行。同时,这次事件也算是给我一个警告。我一直知道自己的水平有待提高,还需要坚持学习,但实际上,没能坚持,基本是三天打鱼两天晒网。

       痛定思痛,我真诚地与PM 进行了沟通,大概了解了自己的主要问题并要来了审校稿。PM 也表示只要以后能够保证稿件质量稳定,不影响继续合作。我的心也稍稍放下了。但翻译学习,必须坚持下去。针对翻译腔严重的问题,我计划从以下两个方面着手改善:

1,根据翻译前辈的推荐,买了思果先生的《翻译研究》一书,一定要认真阅读。

2,坚持回译联系。

相关文章

网友评论

      本文标题:切记急功近利,一定要坚持学习

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kupzoqtx.html