【原文】
凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。
凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。
爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏劳苦。
睍睆黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心。
【译文】
和风煦煦自南方,吹在枣树嫩芽上。枣树芽心嫩又壮,母亲养儿辛苦忙。
和风煦煦自南方,枣树成柴风吹长。母亲明理又善良,儿子不好不怨娘。
寒泉之水透骨凉,源头就在浚邑旁。母亲养育儿七个,儿子长成累坏娘。
黄雀婉转在鸣唱,悦耳动听真嘹亮。母亲养育儿七个,难慰母亲不应当。
【注释】
⑴凯风:和风。一说南风,夏天的风。这里喻母爱。马瑞辰《毛诗传笺通释》“凯之义本为大,故《广雅》云:‘凯,大也。’秋为敛而主愁,夏为大而主乐,大与乐义正相因。”
⑵棘心:酸枣树初发的嫩芽。这里喻子女。棘,落叶灌木,即酸枣。枝上多刺,开黄绿色小花,实小,味酸。心,指纤小尖刺。
⑶夭夭:树木嫩壮貌。
⑷劬(qú)劳:操劳。劬,辛苦。
⑸棘薪:长到可以当柴烧的酸枣树。这里比喻子女已长大。
⑹圣善:明理而有美德。
令:善,好。
⑺爰(yuán):何处。一说发语词,无义。
⑻寒泉:卫地水名,冬夏常冷。
⑼浚(xùn):卫国地名。
⑽睍(xiàn)睆(huǎn):犹“间关”,鸟儿宛转的鸣叫声。一说美丽,好看。
⑾黄鸟:黄雀。
⑿载:传载,载送。
【所感】
《凯风》是一首儿子歌颂母亲并作自责的诗。现代闻一多认为这是一首名为慰母,实为谏父”的诗。
诗的前二章的前二句都以凯风吹棘心、棘薪,比喻母亲养育七个儿子,就像南风吹荆棘一样温柔和蔼。
后两句一方面极言母亲抚养儿子的辛劳,另一方面极言兄弟不成材,反躬以自责。诗以平直的语言传达出孝子婉曲的心意。
诗的后二章用寒泉、黄鸟作比兴,诉说儿子对待母亲却不孝顺的态度,不珍惜母亲的辛苦付出。诗人以此反衬自己兄弟不能安慰母亲的心的自责之情,嫌自己做的不够好,不能与母亲的养育之恩相比。
中国自古以来都已仁孝治天下,所以从古至今都以孝为先,是中国独有的文化特色。
网友评论