美文网首页
每日一译 20210301

每日一译 20210301

作者: 瑞译进取 | 来源:发表于2021-03-01 08:22 被阅读0次

【汉译英中文部分节选】

我们要坚持以国际法则为基础,不搞唯我独尊。中国古人讲:“法者,治之端也。”


【汉译英英文部分节选】

We should stay committed to international law and international rules instead of seeking one’s own supremacy.

Ancient Chinese believed that “the law is the very foundation of governance”.

2021年3月1日
今天,你真的努力了吗?

相关文章

  • 每日一译 20210301

    【汉译英中文部分节选】 我们要坚持以国际法则为基础,不搞唯我独尊。中国古人讲:“法者,治之端也。” 【汉译英英文部...

  • 20210226

    20210301

  • 【20210301】每日文摘

    01/ 你是不是又在苦心翻找一句话,只为了给那个人看 02/如今你依旧是我的光 03/我从没觉得孤独,说的浪漫些,...

  • Profile

    写在前面: 心语每日一摘, 英语每日一译。 不忘初心兴趣, 简悟简译简书。

  • 注会备考打卡第26天

    20210301注会备考打卡第26天!

  • 20210301

    20210301 周一 雨转多云7-21度 湿度80% 雨天开始三月的第一天,神兽回笼天。 昨天天气好得简直不像样...

  • 20210301

    哈佛一项历时76年的研究告诉了我们一个关于幸福生活的结论: 一旦我们基本的物质需求被满足,财富就帮不上什么忙了,真...

  • 20210301

    我回来了。带着疲惫的心回到这里,我想疗愈自己。 生活教会了我很多,以后的日子要接纳自己的软弱无能为力,接纳别人的冷...

  • 20210301

    摘。 《瓦尔登湖》里说:爱情无药可医,唯有爱得更深。 这世间,一切变幻莫测,苦乐参半。唯有爱,生生不息,充满力量。...

  • 2017-12-20

    【每日一译】All this should not imply that CUNY is out of the w...

网友评论

      本文标题:每日一译 20210301

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/lbfxfltx.html