《诗经.国风·齐风》卢令
卢令令,其人美且仁。
卢重环,其人美且鬈。
卢重鋂,其人美且偲。
译文
黑毛猎犬颈圈丁当响,那个猎人英俊又善良。
黑毛猎犬脖上套双环,那个猎人英俊又勇猛。
黑毛猎犬脖上环套环,那个猎人英俊又能干。
注释
卢:黑毛猎犬。令令:即“铃铃”,猎犬颈下套环发出的响声。
其人:指猎人。仁:仁慈和善。
重(chóng )环:大环套小环,又称子母环。
鬈(quán ):勇壮。一说发好貌。
重鋂(méi ):一个大环套两个小环。
偲(cāi ):多才多智。一说须多而美。
赏析
这首诗,描绘的是猎人带着猎犬打猎的情景,黑色的猎犬,戴着“令令、重环、重鋂”,可见猎人对它的宠爱程度,而通过“仁、鬈、偲”这三个字,来描绘猎人英俊威猛、仁慈善良的美好品质,反映了当时人们的审美标准,浓密的头发,络腮胡子,是一种美。
其人美且仁.png
网友评论