本想耐心地读完《挪威的森林》译者的作序,奈何篇幅实在是太长,按奈不住地想知道这部长篇小说的具体详情,想了解渡边,绿子,直子他们之间的故事,所以就直接翻过序言,奔向了本书的第一章。
“连日温馨的霏霏细雨,将夏日的尘埃冲洗无余。片片山坡叠青泻翠,抽穗的芒草在十月金风的吹拂下蜿蜒起伏,逶迤的薄云紧贴着仿佛冻僵的湛蓝的天穹。
凝眸望去,长空寥廓,但觉双目隐隐作痛。清风抚过草地,微微拂动她满头秀发,旋即向杂木林吹去。树梢上的叶片簌簌低语,狗的吠声由远而近,若有若无,细微得如同从另一世界的入口处传来。此外便万籁俱寂了。”
这段文字,我重复读了好几遍,似乎那个美景就呈现在眼前。忽然又明白了译者的作序这么长,这么详细,都是源于对这部著作的热爱。
不知原著日文的描写是否也这般优美,细腻,但从这开始,我喜欢上了它。
网友评论