一天早读,当学生读到“着了水滴的丁香格外妩媚”时,我听到了两种不同的读音,有的读“zhuó”,有的读“zháo”,而读前者的音只有几个人。因当时没有太在意,我就没有给学生明确这个音应该读什么。
回到办公室,杨老师就说起了《丁香结》这课的内容,无意中提到“着”的读音问题,她说她们班也存在读两种音的现象。我想既然如此,那么出现这种现象应该是学生存在的共性问题。于是,我查字典查资料把这一问题解决,并给学生讲明。
根据“着了水滴的丁香格外妩媚”的语境来判断,这里“着”应该有“接触;挨上”的意思。而《现代汉语词典》中对“着”的解释,不论是读“zhuó”,还是读“zháo”,它们有一个共同的义项,即接触、挨上。那么这里究竟读什么?
芭蕉不展丁香结,同向春风各自愁。——李商隐《代赠》虽然这两个读音都有“接触;挨上”的意思,但是二者还是有区别的。
1.着(zháo),是口语,如上不着天,下不着地;可以拆分,如着了地,着了雨等。
2.着(zhuó),是书面语,如着陆,不着边际等;是合成词,不可拆分,如附着。
其实,像这样的差异,在学术上称作“文白异读”。所谓的“文白异读”,是某个字在表示同样的意思时,读书音跟口语音有所不同而造成的。
类似的用法还有许多,如“血”的两个读音:
1.血(xiě),是口语,如流了一点儿血
2.血(xuè),是书面语,如流血、血统、血性
再如“薄”的两个读音:
1.薄(báo),是口语,如薄纸、薄衣
2.薄(bó),是书面语,如浅薄、日薄西山
说了这么多,现在我们回到课文中的“着”上来。文中“着了水滴的丁香格外妩媚”的“着”,在这里相当于口语中的“粘”,它可拆分,所以应该读“zháo”。
更多精彩内容,请关注微信公众号:青松语文
网友评论