【原文】
假乐君子,显显令德,宜民宜人。
受禄于天,保右命之,自天申之。
干禄百福,子孙千亿。
穆穆皇皇,宜君宜王。
不愆不忘,率由旧章。
威仪抑抑,德音秩秩。
无怨无恶,率由群匹。
受福无疆,四方之纲。
之纲之纪,燕及朋友。
百辟卿士,媚于天子。
不解于位,民之攸塈。
【赏析】
1、这是在周宣王行冠礼时所唱之歌。此时年轻的宣王刚刚继位,而周朝亦刚刚经过厉王的残暴统治,一方面对新王是期待和信赖,又寄托着劝谏和急切盼望王朝复兴的渴望。
2、假(嘉)乐,道出本歌的用途,宣王用贤臣、安百姓,守法尊章,合天命。如此受禄于天,保佑命之,自然希望其任吏安民,王室中兴。
3、二章更是继续夸夸,有此大德必荫及子孙,听从长辈的教诲意见,遵循文武、成、康诸圣之典范,成其穆穆皇皇。
4、三章将劝勉之意加以延伸,以赞喻劝,赞其仪容仪表、品德高尚,一切为公,无怨无恨,如此坚守,必受福无疆,又能成为四方臣民、诸侯之纲纪。
5、最后,才描写其冠礼仪式之宏大。宣王礼待诸侯,现场情意融融,臣工颂其勤勉敬业。所以忠言不一定要逆耳,伴君如伴虎,以赞喻谏,一石二鸟,方式高超。
【注释】
1、假:通“嘉”,美好。
2、令德:美德。
3、申:重复。
4、干:“千”之误。
5、穆穆:肃敬。
6,皇皇:光明。
7、愆(qiān):过失。
8、忘:糊涂。
9、率:循。由:从。
10、抑抑:通“懿懿”,庄美的样子。
11、秩秩:有条不紊的样子。
12、群匹:众臣。
13、燕:安。
14、百辟(bì):众诸侯。
15、媚:爱。
16、解(xiè):通“懈”,怠慢。
17、墍(xì):安宁。
【译文】
君王冠礼行嘉乐,昭明您的好美德。
德合庶民与群臣,所得福禄皆天成。
保佑辅佐受天命,上天常常关照您。
千重厚禄百重福,子孙千亿无穷数。
您既端庄又坦荡,应理天下称君王。
从不犯错不迷狂,遵循先祖旧典章。
容仪庄美令人敬,文教言谈条理明。
不怀私怨与私恶,诚恳遵从众贤臣。
所得福禄无穷尽,四方以您为准绳。
天下以您为标准。您设筵席酬友朋。
众位诸侯与百官,爱戴天子有忠心。
从不懈怠在王位,您使人民得安宁。
网友评论