双语妈咪海外韶
长大仿佛一瞬间。
在我们没有意识到时,一晃十年,甚至二十年,时间正无情地逝去,不曾为我们停留。
The growth seems to happen in a flash.
When we are not aware of it, the time has passed ten or even twenty years in a flash, and it is passing relentlessly without stopping.
作者 | 海外双语妈咪
来自 | 双语亲子时尚圈 (ID:shuangyuqinzi)
“快来看看,这是什么照片?”
前几天,孩子爸给我看两张照片,是婆婆发过来的。照片我百看不厌。
那是女儿很小,大约三岁左右时,我们去婆婆老家,一起赶着参加一个活动时,拍下的。
女儿身着亮粉色漂亮小棉袄,左右两边的头发,各高高、紧紧地用玻璃丝冲天束起,再每边各打两条长长的编辫子,随着重力,像柳条一样自然下挂。
只要她稍动,小辫子就跟着晃动。只要她一走起路来,辫子就左右摇摆、上下跳跃。当她跑跳时,两根柳条辫仿佛就不再️受重力的困扰,轻轻一晃就能左右横扫,轻轻一跳便能冲上天。
小小柳条辫,透露出的是满满的神气活现和机灵劲儿,可是它们偏偏是属于一位满脸稚嫩、懵懂、萌萌的小女孩的。小女孩总是或好奇地打量着这个世界中的一切,或眨巴着眼睛,痴想自己就是童话世界里的角色,或有无数奇幻的梦境和神奇,在小脑袋瓜里滋生。
看着照片,女儿小时候懵懂的模样还似在眼前。就连女儿刚出生时的情景还历历在目呢!
人说女大十八变,明明她还未成年。可是,现在她已经长成了青春少女。怎么恍惚像梦一般,小时候还如同就是昨天?
有的时候,长大仿佛就是一瞬间的事。
Sometimes, growing up seems to happen in an instant.
昨天她还是那个刚出生的婴儿,或是那个头上高高地扎着两根小辫的萌萌小女孩,今天忽然间就变成了身材高挑的少女。
Yesterday she was the newborn baby, or the budding little girl with two pigtails tied high on her head, and today she suddenly became a tall teenage girl.
时间就这样在无情地逝去,不曾为我们停留。
Time is passing by relentlessly, without a moment's pause for us.
都说孩子愁养不愁长,不论父母曾多么操心或付出了多少,孩子的长大,真的就仿佛就是一瞬间的事。孩子长大后,这样的感觉就更加强烈了。
有这个感受的父母,不止我一个,我想是千千万万个父母。
又记起纪伯伦的一首诗《On Children》,他曾这么写道:
Your children are not your children.
They are the sons and daughters of Life's longing for itself.
They come through you but not from you,
And though they are with you, yet they belong not to you.
你的儿女,其实不是你的儿女。
他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子。
他们借助你来到这世界,却非因你而来。
他们在你身旁,却并不属于你。
活在当下,请好好珍惜和孩子在一起的每一天。
By the way,以后有空,我们也会一起来看看双语亲子时尚圈的孩子们的过往与成长。
《深秋初冬,思绪纷飞》相关
Present | 活在当下,而不是过去和未来
Late Autumn | 人生如何了无遗憾?
Early Winter | 疫情期一年顶十年!
欢迎关注点赞和留言互动,给予我点新的动力,感恩!
作者:海外双语妈咪,千帆过后,依旧少女心。10+年”双语亲子时尚圈“主编,专栏作者,旅美童书翻译,原创儿童文学/双语故事作者,已出版《本和我》名家童书译作等;兼双语亲子老师,首创“双语魔法亲子中英文”;“双语读书”践行者,前半生吃尽生活苦,后半生立志多读书,助己助人!(公众号:双语亲子时尚圈、海外双语妈咪)
网友评论