美文网首页
惊鸿一瞥

惊鸿一瞥

作者: f79b2ccbf0cf | 来源:发表于2017-08-31 13:19 被阅读0次

    人们都羡慕这样的爱情:I love tree things in the world, the sun, the moon and you. The sun for the day, the moon for the night, and you for ever. 我见过最美的翻译是,浮世万千,吾爱有三,日,月,与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。

    惊鸿一瞥

    所以,就算结局是,你不能成为我的诗,我不能成为你的梦,但至少,我是你正值韶华时途经的风花雪月,你是我少年意气时遇见的一瞥惊鸿。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:惊鸿一瞥

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/lmrqjxtx.html