Сорваный цветок должен быть подарен, начатое стихотворение — дописано, а любимая женщина — счастлива, иначе и не стоило браться за то, что тебе не по силам.
Омар Хайям
1.
摘下的花,就应该献出去;已起草的诗,就应该写完;你所爱的女人— 就应该是幸福的。否则,你不该去做那些你无力承担的事情。
(意为:没有金刚钻,别揽瓷器活。)
奥马尔·海亚姆
— 牡丹峰译
2.
折花赠心仪
作诗须完篇
红粉筑幸福
无力莫强攀
— 灯泡
3.
摘下的花就要送出去,开篇的诗要写到底。爱上的女人就要让她幸福,力所不及就别强求。
— 漫天北风
4.
摘下的花,就该献出去,开篇的诗,就该写完,你衷爱的女人,就该让她幸福,你若无力兑现,就不值得动手 。
— 万湖译
5.
摘下鲜花需送出
作诗切忌只开头
负担无力勿开始
真爱让她得幸福
— 许晓东* 俄语 北京
6.
采花要献人,
开篇词呵成,
爱女须幸福,
无力事莫从。
~哼着小曲过
7.
已经摘下的花应该送出去,开始写的诗应该写完,
心爱的女人应该给她幸福,
否则就不应该做那些你力所不及的事情。
— 银色月光
8、
折花赠红颜,
赋诗有终篇,
爱人给予信,
无为莫开端。
— 嘉兰德
9.
摘了花就该送人,
作了诗就要始终,
爱了她就让快乐,
没了劲就别去做。
~忘不了
10.
釆花送別人,
写诗须完成,
爱女保幸福,
做事量力行。
— 哼着小曲过重译
11
1)
花采了就要送出,
讨开篇就要写完;
爱女人就送幸福,
力不及就别逞强。
2)
采花东篱下,悠然送秋香;
诗赋初展卷,笔端触卒纲;
心慕花一朵,伊人送福康;
蚍蜉撼古柏,轻重自掂量。
王Anton
有请下一位[玫瑰]
网友评论