美文网首页
那些翻译最差的词

那些翻译最差的词

作者: 瑞波荡漾 | 来源:发表于2018-12-24 09:30 被阅读15次

    “有理数”这一名称不免叫人费解,有理数并不比别的数更“有道理”。事实上,这似乎是一个翻译上的失误。有理数一词是从西方传来,在英语中是rational number,而rational通常的意义是“理性的”。中国在近代翻译西方科学著作,依据日语中的翻译方法,以讹传讹,把它译成了“有理数”。但是,这个词来源于古希腊,其英文词根为ratio,就是比率的意思(这里的词根是英语中的,希腊语意义与之相同)。所以这个词的意义也很显豁,就是整数的“比”。与之相对,“无理数”就是不能精确表示为两个整数之比的数,而并非没有道理。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:那些翻译最差的词

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/lrjakqtx.html