一直崇拜李欧·李奥尼,对他的作品也是喜爱有加,手头已经备了七八本他的绘本了,《一寸虫》是今年读书日一并下单的,译者是杨茂秀,个人感觉一些用词不够精准优美,但麦穗连续几个睡前陪读都选择了它,我猜是因为她喜欢这条像祖母绿一样的青虫,之前她害怕毛毛虫,以至于看过一副用几颗豌豆拼成的青虫,都不敢吃碗豆了,但这条小虫,碧绿碧绿的,没有那么可怕!
一寸虫,又小又细,能有什么价值?不过是鸟儿的美餐,不,它也有自己的价值,因为它身体长度是一寸,可以作为尺子去量东西,它量了知更鸟的尾巴,火烈鸟的颈,苍鹭的腿,雉鸡的尾巴,还有蜂鸟的体长,这个倒真难不倒它,可惜,夜莺的歌,怎么量呢?一寸虫不急不躁,不慌不忙地量呀量,最终爬出了草丛,躲避了夜莺的啄食。
作者曾说这部是他的自传,他逃出了并不快乐的广告圈,去了一个诗意浪漫的绘画界,才得以遵从内心的选择。然而,我则认为田鼠阿佛更符合他的个性,甚至鳄鱼歌尼流里也有他引领潮流的影子,其实作品里都是个人经历与性格秉性的反射与缩影。无论如何,好的作品带给我们愉悦,引发我们思考。
读罢,想了一个问题,如果我是一寸虫,面对夜莺的刁难要求,会怎么做呢?我想会拍个马屁,余音绕梁不绝于耳,还是会真的量起来?
《一寸虫》英文书名“Inch by Inch”,直译过来就是“一寸又一寸”,与全文正文极为符合。
网友评论