李白《古近体诗一百.赠武十七谔》
并序:
门人武得,深于义者也,质本沉悍,慕要离之风,潜钓川海,不数数于世间事,闻中原作难,西来访余,余爱子伯禽在鲁,许将冒胡兵以致之酒酣感激,授笔而赠。
正文:
马如一匹练,明日过吴门。
乃是要离客,西来欲报恩。
笑开燕匕首,拂拭竟无言。
狄犬吠清洛,天津成塞垣。
爱子隔东鲁,空悲断肠猿。
林回弃白璧,千里阻同奔。
君为我致之,轻赍涉淮原。
精诚合天道,不愧远游魂。
**注释**:
- “马如一匹练”:形容马跑得快,像一匹白色的绢帛。
- “明日过吴门”:明天将经过吴地的城门。
- “乃是要离客”:此人是像要离那样的侠客。要离,春秋时期的刺客。
- “西来欲报恩”:从西边而来想要报答恩情。
- “笑开燕匕首”:笑着打开燕国的匕首。
- “拂拭竟无言”:擦拭着匕首却最终沉默不语。
- “狄犬吠清洛”:北方的狄人在清澈的洛水旁狂叫。
- “天津成塞垣”:渡口变成了边塞的城墙。
- “爱子隔东鲁”:心爱的孩子远在东边的鲁国。
- “空悲断肠猿”:徒然悲伤得像断肠的猿猴。
- “林回弃白璧”:就像林回舍弃了珍贵的白璧。
- “千里阻同奔”:千里阻隔无法一同奔走。
- “君为我致之”:您替我送达给他。
- “轻赍涉淮原”:带着轻便的行李渡过淮河平原。
- “精诚合天道”:真诚的心意符合天道。
- “不愧远游魂”:不愧对远方漂泊的灵魂。**译文**:
马跑得像一匹洁白的绢帛,明日将要路过吴地的城门。这是一位如同要离般的侠客,从西边而来想要报答恩情。
他笑着打开燕国的匕首,擦拭之后竟然默默无言。北方的狄人在清澈的洛水畔狂叫,渡口已变成了边塞的城墙。
心爱的孩子远在东边的鲁国,只能徒然悲伤如断肠的猿猴。就像林回舍弃了珍贵的白璧,千里的距离阻碍了一同奔走。
您替我把这心意送达给他,带着轻便的行装渡过淮河平原。真诚的心意符合天道,不愧对那远方漂泊的游魂。这首诗的具体背景和确切含义可能需要结合更多的历史文化知识以及作者的经历来深入理解和阐释。
网友评论