一斛珠
洛城春晚,垂杨乱掩红楼半,小池轻浪纹如篆。烛下花前,曾醉离歌宴。
自惜风流云雨散,关山有限情无限,待君重见寻芳伴。为说相思,目断西楼燕。
译文:
洛阳的三月很美,垂丝的杨枝杂乱无章地遮盖了华美楼房的一半,那小池中轻风吹起的波纹都成了条条花样图案。记得我走的那一天,我们在烛光下,你为我饯别。烛光下,对着花儿,我们互诉衷肠,是那么依依不舍。
可惜呀,我们美好的过往,如云雨流散。即使隔着重重关山,但深情是无法阻断的。我等着那一天,我们一定能度过关山,与你再相见。待到我们再相见,你要我说相思得如何?只有一句话,那就是望呀望呀,一直望到看不见我们昔日居住的西楼前,你那身轻如燕的倩影。
全词由景及情,再由情遥想远景,形成了非常难得的结构回环美,苏轼对妻子的一往情深也在字里行间体现得淋漓尽致。
网友评论