美文网首页
开卷有毒-59.银河系漫游指南

开卷有毒-59.银河系漫游指南

作者: 魔法战修 | 来源:发表于2023-12-11 07:27 被阅读0次

    忽然发现读道格拉斯.亚当斯是一个有门槛的活。

    例句1:

    A common mistake that people make when trying to design something completely foolproof is to underestimate the ingenuity of complete fools.

    这句话你得先理解foolproof,防傻,如果没有一点制造业的基础概念,就是翻译成中文你也未必明白吧?词义直译如下:

    一个常见的错误,人们犯下,当人们试图设计一个东西,完全的防傻,是低估了创造力,十足傻子的。

    通常情况下,我们可以不凭借语法,仅凭语义就能通过排列组合将外语的含义快速理解出来,但是像亚当斯这样的反复套句就非常困难,短短21个词,就套到你找不着北。用嵌套语法来表示大概如下:

    A common mistake
    {that people make 
        {when trying to design something   
            {completely foolproof
            }
        }
    }
    is
    {to underestimate the ingenuity of
        {complete fools
        }
    }

    最后,completely foolproof与complete fools还形成了微妙的相互映衬。

    例句2:

    He felt that his whole life was some kind of dream and he sometimes wondered whose it was and whether they were enjoying it.

    他觉得他的整个人生差不多是个梦,而且他有时会想这是谁的梦,他们是否享受这个梦。

    这里的理解门槛不在于语法,而在于视角的转换。

    通常我们如果觉得这是个梦的话,只会从自己的角度认为这是个自己的梦。

    什么情况下我们会认为这是别人的梦呢?只有当梦中的每个角色都有自己的意识的情况下。

    第一层这是一个梦,第二层这是一个别人的梦,第三层这是一个每个角色都有自己意识的别人的梦。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:开卷有毒-59.银河系漫游指南

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mlxpgdtx.html