美文网首页
每日一译 20210216

每日一译 20210216

作者: 瑞译进取 | 来源:发表于2021-02-16 09:53 被阅读0次

【汉译英中文部分节选】

应该看到,发展中国家发展起来了,整个世界繁荣稳定就会有更加坚实的基础,发达国家也将从中受益。


【汉译英英文部分节选】

We should recognize that with the growth of developing countries, global prosperity and stability will be put on a more solid footing, and developed countries will stand to benefit from such growth.

2021年2月16日
今天,你真的努力了吗?

相关文章

  • 每日一译 20210216

    【汉译英中文部分节选】 应该看到,发展中国家发展起来了,整个世界繁荣稳定就会有更加坚实的基础,发达国家也将从中受益...

  • Profile

    写在前面: 心语每日一摘, 英语每日一译。 不忘初心兴趣, 简悟简译简书。

  • 20210216

    今天是什么日子 起床:9:00 就寝:―― 天气:多云 心情:三颗星 年度目标及关键点: 本月重要成果:暂无 周目...

  • 20210216

    今天是第八天,早早醒来测了个试纸,看了很多很多遍,太朦胧了,几乎没有印。 有点失望,不知道怀上了没,但是肯定没有第...

  • 20210216

    10个强有力的教练问题: 问题1:我真正想要的是什么? 问题2:为什么这个对我很重要? 问题3:当我得到我所想要的...

  • 2017-12-20

    【每日一译】All this should not imply that CUNY is out of the w...

  • 每日一译 20201205

    【汉译英中文部分节选】 外贸依存度由2006年的67%下降到2019年的近32%,经常项目顺差同国内生产总值比率由...

  • 每日一译 20201123

    【汉译英中文部分节选】 世界经济深度衰退,全球产业链、供应链遭受冲击,治理赤字、信任赤字、发展赤字、和平赤字仍在扩...

  • 每日一译 20201124

    【汉译英中文部分节选】 单边主义、保护主义、霸凌行径上升,经济全球化遭遇逆流,加剧了世界经济中的风险和不确定性。 ...

  • 每日一译 20201125

    【汉译英中文部分节选】 与此同时,和平与发展的时代主题没有改变,合作应对挑战是国际社会唯一选择。 【汉译英英文部分...

网友评论

      本文标题:每日一译 20210216

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/monkxltx.html