美文网首页
潘洵《汉水河畔》(学英语的故事)<6>

潘洵《汉水河畔》(学英语的故事)<6>

作者: fcef64b584a9 | 来源:发表于2018-08-02 09:33 被阅读78次

    6.‘华山论剑’

    姐弟恋

       英国作家查尔斯·狄更斯晚年写成一部小说,名为《远大前程》(Great Expectations),又译《孤星血泪》。故事中,漂亮且傲慢的艾斯特拉对皮普颐指气使。皮普暗地里决心努力,希望有好的前途,最后能娶比自己大10岁的的艾斯特拉。

       艾如冰也恰好比我大10岁。两人以师徒关系在那穷乡僻壤生活了几年,以英语学习为纽带,在人生的长河中,留下了挥之不去的记忆。

        常言道:日久生情。我和艾如冰之间互不设防,彼此信任,会不会发生像法国总统马克龙那样的‘姐弟恋’?当时,谁也没有往那个方面想。因为,没有人知道明天会发生什么。

        芸芸众生之中,人与人之间所发生的纷繁的纠葛,大概就是人们所说的缘分吧。这就应验了我爷爷的观点:人生中的契机(turning point)决定一个人的生命走向。

        后来得知,艾如冰的家和我家同在江城,相距仅几百米却不相识,而命运竟让我们在汉水河畔这个偏僻的乡村邂逅。她原本是有英文名字的,却又自称Estra,并将爷爷给我取的英文名也改成Pip。艾家是教育世家,艾如冰下放前也受过良好的教育,有较高的文化底蕴。应该说,她是非常清楚Estra和Pip的故事的。

    比武

        乡村生活清苦单调,但也有原始而简单的快乐。

        最忙的要算父亲。他年富力强,精力充沛,每天忙里忙外。幽默风趣、博古通今的父亲善于借古喻今,他讲的历史故事让人受益匪浅,在村办学校代的语文课也远近闻名。父亲白天给学生上课,晚上帮大队给村民读报纸讲时事。自留地里的活儿也都是他负责,一家人竟也吃菜不愁。院子里养的几十只鸡,分别用水浒人物命名。圈里的三头猪,分别叫“黑老大”、“白老二”和“花老三”。一只棕色的公狗,我们叫它“朋友”,爷爷来了后,坚持给它重新起了英文名字,叫“Jack”。

        我们问爷爷:“为什么给咱家的狗改名为‘杰克’?”

        他理由充足地说:“Love Jack, love his dog.翻译成汉语,就是:爱屋及乌。”

        “同样是一个成语。为什么英语用‘狗’,而汉语用‘鸟’呢?”

        爷爷用手指着天空,说道:“你看,咱们中国是东方。现在,太阳照耀着地球的咱们这一半,就是白天;英国、美国是西方,现在,他们的那一半地球是黑夜。所以,东西方的文化是不同的。”

    东方与西方

        妹妹潘玲会走路了,也开始会叫周围的人。听到“咯咯哒、咯咯哒”的叫声,会跌跌撞撞地朝鸡笼跑去,嘴里叫着:“蛋蛋、蛋蛋......”

        我抄起簸箕,去收获成果。哇!十六只漂亮的鸡蛋,还是温热的!妈妈挑出五个最大的,放进一个饭碗里,递给我说:“给你小冰姐姐送去。晚上我做汽水蒸蛋你们吃。”

        爷爷在一旁命令道:“走路别跑!小心摔跤!送完马上回来,我要检查你的音标掌握情况。”

        艾如冰没在房里,我把东西放在台子上转身出来。这时,她出现在院门口,扛着锄头,赤着脚,满腿是泥。Jack围绕着她,蹦蹦跳跳,摇头摆尾。她蹲下来,亲昵地摸摸它的头,呐呐自语:“Jack, goodie!”

        起身后,她礼貌地跟我妈打招呼:“阿姨,我回来了。”

        我妈边用筷子在碗里打着鸡蛋边说:“好,好。累着了吧!快歇着,啊!”

        艾如冰见爷爷靠在竹椅子上,品茶养神,便走过去,叫了一声:“Granddad!”

        爷爷一愣,睁开眼睛问道:“你是在叫我吗?”

       “Yeah, certainly I greeted you just now.”艾如冰放下手里的锄头,站在爷爷面前。

       “Is that you who speak English?”爷爷坐直了身子,饶有兴致地问。

       “I do.”艾如冰顺势坐在小凳子上,脱口而出:“I learnt from your grandson you're at home in English. So, I guess I could get much from you.”

       “Not as you thought.”爷爷略动了动,谦逊地说:“We'd better exchange our viewpoints that would be helpful to one another.”

        妈妈一边往餐桌上端菜,一边插言道:“It seems that you have something in common, huh!”

        听到这句话,艾如冰一愣,心想:这哪里是‘华山论剑’,搞不好是‘群英会’!

        我连忙对妈妈说:“小冰姐姐早想会一会爷爷了,要跟他切磋英语呢。”

        妈妈问:“你听得懂吗?”

       “听不懂。”我不知是惭愧还是羡慕。头摇得像拨浪鼓。

    Jack

       “Search,”爷爷兴趣盎然,朝我挥挥手,说:“Take the exercise book and the pencil with you. Come along and sit at the table. It’s fortunate we have your elder sister here. A good chance for us to check your ability of memorizing those phonetic symbols.”

        我不知所措,用求助的眼神凝视着艾如冰。

        她说:“Pip, 爷爷要你去拿本子和笔。他要和我一起检查你的音标。”

       “Pip?”爷爷眉头一皱,转向艾如冰:“A new name? What for?”

        我好象明白了什么,抢着说:“姐姐给我取的新名字。”

        爷爷好奇地问艾如冰:“Then, what’s your English name?”

       “Estra.”艾如冰低声答道。

       “Gosh! Two roles in Great Expectations by Charles Dickens, eh?”爷爷如梦方醒。

       “姐姐说‘爱死他了’可以管‘皮普’。”我不会撒谎,坦白交代:“她要我跟她学。”

       “A good idea beyond my expectations!”爷爷激动的站立起来,望望我们俩,斩钉截铁地说:“I couldn't agree more.”

        爷爷马上回到正题,指着我本子上的一个单元音音标符号æ,对我说:“读一下。”

        我读了一遍,看看他们俩。均面无表情。我又读了一遍。爷爷叹了一口气,说:“怎么又不对呢!”

        他喝了一口茶,想了想,问我:“你知道这个符号象征着什么吗?”

    发音与本能

        我直钩钩地望着爷爷。艾如冰也睁大眼睛,等着听下文。

       “哭。”爷爷过了半晌就蹦出这么一个字。

       “哭?”我和艾如冰几乎异口同声。

       “对。”爷爷自信地说:“世界上所有几岁的小孩子哭的时候,都是嘴角尽量拉开,露出舌尖。无论什么肤色、种族,都一样。不信,你们把小孩的屁股猛地一拧,绝对是这个效果。!”

        我乘机溜到妹妹跟前,用手使劲拧了一下她的小屁股,她痛得大声哭了起来。我盯着她,高喊:“爷爷,爷爷,快来看!是不是这个样子?”

        妈妈冲过来抱起妹妹,顺手给了我一巴掌,骂道:“Bad boy!欺负妹妹干什么?”

        这时,爸爸提着军用书包风尘仆仆地回到家。妈妈连忙张罗开饭。她对艾如冰说:“你也别自己做饭了,一块吃,吃完了,你们接着聊。”

        大家在院子里围坐在一起吃饭。妈妈吃完后带着妹妹进屋里去了。

       “潘洵欺负妹妹不对。”爷爷提高嗓门批评我,然后压低嗓门,悄悄地说:“不过,这倒证明了我的想法。”

        艾如冰只顾抿嘴笑。爷爷对我说:“潘洵,你现在模仿妹妹哭的样子,再把刚才那个音标符号读一遍。”

        我认真地模仿那个样子读了一遍。

    谈天说地

       “Good!”爷爷拍案叫绝。艾如冰这下笑得前仰后合。

        爸爸放下酒杯,对他的爸爸说:“哦,闹了半天,原来如此。爸,哪有您这么教孙子的!”

        爷爷抿了一口酒,说:“谁料到你儿子执行力这么强,听了风就是雨。”他又命令我说:“Search,现在把48个音标符号默写一遍。我马上检查。”

        吃完饭,艾如冰收拾好碗筷,把桌面铺上报纸,给爷爷、爸爸泡上茶。

        我把默写的音标符号交给爷爷。他看了看,阴着脸把本子往桌上一撂,不悦地说:“还是写不全。”

        艾如冰说:“爷爷、叔叔,我倒有个帮助记忆的办法。48个音标符号可以全部用手指做出来,这是我爸爸琢磨出来的。”

       “喔?”爷爷作惊奇状。爸爸也面露好奇。

    独创的音标手势图

       “我爸爸就是这么教我的。”艾如冰接着说道:“他把音标符号分成四大类:单元音(12个)、双元音(8个)、单辅音(22个)和双辅音(6个)。一共48个符号。不过,有的一个人可以完成。有的需要两个人合作。”

        紧接着,艾如冰就演示给我们看。这种寓教于乐的游戏真是有意思,我也参与进来。我们俩合作的非常默契,迎来了爸爸和爷爷的阵阵掌声。

        听到外面的热闹,妈妈也带着妹妹从房里出来了。她观摩了一会儿,略有所思地说:“真的!只有学习才能去掉愚昧。哪怕是文盲都明白:万般皆下品,惟有读书高。”

        爸爸补充道:“古人云:学而时习之。我们把‘学习’两个字拆开。‘学’就是模仿;‘习’就是不断重复。这才是‘学习’的规律。”

        爷爷说:“有的人求知若渴,几乎到了痴迷的程度。你们知道为何?”

        无人应声。

        他环顾四周,郑重其事地说道:“因为,追求真理是老天爷赋予人的不竭动力。”

    尘封的家

       原本平淡的乡村生活因此变得其乐无穷。

       一家人都在开心地笑着。艾如冰却趁大家不注意,悄悄地对我耳语道:“Pip,从今天起,我就是你的师父。你就是我的徒弟。你爷爷刚才用英语说:他完全同意。”

    相关文章

      网友评论

          本文标题:潘洵《汉水河畔》(学英语的故事)<6>

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mpqjvftx.html