当我们还在为学习一门外语而苦恼的时候,
这位四岁俄罗斯小女孩已经会7门语言了!
好想找个地缝钻进去!
下面是关于这则新闻的法语版本---摘自(Demotivateur)
图片来自网络À l'âge où d'autres enfants apprennent à peine à lire, cette petite fille maîtrise déjà 7 langues différentes à la perfection... Dont l'arabe et le chinois !
【当同龄孩子还在刚刚学习阅读的时候,这位小女孩已经完美掌握7门语言,甚至阿拉伯语以及汉语!】
Vous galérez avec l’espagnol ? Pour vous, aligner quatre mots d’anglais relève du calvaire ? Alors voilà de quoi vous casser définitivement le moral : Bella, une petite fille Russe âgée de 4 ans, est déjà capable de parler sept langues différentes… Avec un accent impeccable ! Et elle peut aussi les lire… À l’âge où la plupart des enfants apprennent à lire, la petite Bella Devyatkina maîtrise déjà sept langues différentes. Elle peut en effet vous tenir la conversation de manière parfaitement normale en français, en allemand, en espagnol, en arabe, en chinois, en anglais, et bien sûr dans sa langue maternelle, le russe....
【对于你们,还在为西班牙语苦恼?还在为四个英语单词如何摆列而痛苦?这就是你们完败(四岁小女孩的)原因:贝拉,一个四岁的俄罗斯小女孩,已经掌握7门不同的语言,外加一口地道的口音!甚至她可以阅读这些语言.....当同龄孩子还在刚刚学习阅读的时候,小贝拉已经掌握7门语言。她可以用正确的用法语,德语,西班牙语,阿拉伯语,中文,英语,以及她的母语俄语和大家进行对话】
Mais le plus impressionnant, c’est que ces langues appartiennent à des groupes linguistiques totalement différents,et n’ont presque rien à voir entre elles : ainsi, le chinois appartient au groupe des langues sino-tibétaines, tandis que l’arabe fait partie des langues chamito-sémitiques. De même, ces langues peuvent avoir des alphabets complètement différents.
【最让人惊讶的是,这些语言都是完全不同的语系,它们之间并不相近,像中文是属于汉藏语系,而阿拉伯语则属于闪含语系。与此同时,这些语言写有着不一一样的字母】
Apprendre des langues de groupes linguistiques si éloignés est d’autant plus dur qu’il y a très peu de dénominateurs communs entre elles, et qu’il faut bien souvent apprendre de A à Z l’écriture, le vocabulaire, la graphie, le système de la grammaire…
【学习这些语系隔得很远的语言是相当费劲的,同时学会的几率也是很小的。学习它们都要学习它们的字母书写,发音,拼写,以及系统的语法.....】
(中文部分为妳妹试译,有不妥的地方请指正)
此链接为另一个网站对俄罗斯小女孩这条新闻的不同表述
http://www.bfmtv.com/international/russie-agee-de-4-ans-cette-petite-fille-parle-7-langues-sans-accent-1051665.html
此链接为新闻视频
http://v.360kan.com/sv/bYPnaWPkUBH1Si.html
本次学习要点:
1. 同一则新闻的不同表述
2.黑色粗体部分为词汇重点
“本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。”
网友评论