李敖 语萃 194
“隔断”的功夫我觉得我做得太不行了,这真不是有担当能办事的成大事者的样子,我这样易为人事所扰,不能“提得起放得下”,这太不行了。
(1957年8月15日)
(附记)活在今朝
1871年春,有位英国青年捡起一本书,读到一句话,这字句对他将来,具有极其深远之影响。其时他是蒙特利尔公立医院的医学生,正担忧着毕业考试,同时又为此后许多问题——何适何从、如何开业、如何谋生而烦心。
这寥寥数字,帮助了这位年轻的医学生成为一代名医,创办了闻名世界的霍普金医学院,获得牛津大学的钦定讲席的最高荣誉,且受英皇封爵。
他是威廉·奥斯勒爵士,那年他所读到的字句乃是托马斯·卡莱尔的话:“我们主要的事务,不是去为渺茫的未来烦心。而是去做那明明放在手边的事。”这话帮他解除了一切困恼,从此脱然无累。
四十二年之后,奥斯勒爵士来到耶鲁大学讲演,他告诉听众,别人以为他之所以能有如此成就,定必具有与众不同的头脑。他指陈此项想像,完全不确。他说,凡是他的亲密朋友,都知道他的智力亦甚平凡,毫无过人之处。
那么,什么是他成功的秘诀呢?他提出一句话:“生活在紧闭的一天间隔中。”
此话何解,有其来源,他说在他做此演说之前数月,搭乘一艘邮船,横渡大西洋而来。他在船上看到那位船长,只需手揿一枚电钮,即闻机件铿锵作声,那艘庞大航船的各个部门,立时互相隔断,水泄不通。生命的组合,较那邮船更奇妙;人生的航程,比那邮船更遥远。为了保障在航行中的必需安全,他建议大家,应像那邮船一样,将生活上的各个隔舱遮断起来,按一揿钮,把过去——那已死的昨日——隔断;再按另一揿钮,把未来——那犹未诞生的明天——隔开。于是你便安全了——在今天!隔断过去,让那已死的过去埋葬起来;明天的重荷,加上昨日的负担,和今天放在一起,势必使你逡巡束手,莫展一筹。遮断未来,未来只在今天,不是明日,个人自效的日子便是此时此刻。精力的耗损、心智的疲惫、神经的衰弱,都尾随在一个忧虑未来的人之后。
把时间的前后隔舱关闭起来,准备生活在“紧闭的一天间隔中”。奥斯勒博士这话,是否叫我们毋视于明天,不做长久之计呢?绝不是的。他在那次演说中跟着说明,对于明天的最好打算,便是将你所有的才力和热心,集中起来,聚精会神来做今天的事。这才是为你未来做准备的唯一可靠途径。
奥斯勒复要求耶鲁学生记住一句基督祈祷词:“给我们今天这一天的面包。”这是只求“今天”的面包,不问昨日的良窳,亦不企求来日的有无。诚然,只有今天的面包,才是你可得而食的面包!(卡耐基作,友诗译)
网友评论