美文网首页读书
《Lolita》由书名翻译到内容感想

《Lolita》由书名翻译到内容感想

作者: 塞纳河畔的流浪猫 | 来源:发表于2017-05-07 16:03 被阅读0次

大陆直接将其翻译为《洛丽塔》

香港则翻译为《一树梨花压海棠》

大陆的比较直接,音译过来的,香港版书名则是根据文章内容而重新调整的,但是个人觉得哈,大陆的虽然简洁,但是很有深意。

读过的人都知道,这本书的开篇是这样:“洛丽塔,我的生命之光,我的欲念之火。我的罪恶,我的灵魂。洛—丽—塔:舌尖向上,分三次完成,自上颚往下轻轻地落在牙床上。洛—丽—塔。早晨,她是洛,穿一只袜子,身高四尺十英寸,普普通通的洛;穿上宽松裤后,她是洛拉;在学校她是多丽;正式签名时她是多洛雷斯。回到我怀里,她永远是洛丽塔……  ”慢慢的读完这段话,是不是感觉“洛丽塔”这个词不再只是个普通的名字了?她好像是一种魔力,当念出 Lolita的时候,就有混乱、绝望、隐晦的感觉跳出,一种私有的愉悦。洛丽塔是谁?在谁的眼里她成了一个千面少女?究竟是谁怀着欲望偷偷观察着她?他和洛丽塔之间后来发生了什么?尽管我们都能猜出大概,但在合上书之前总是会设想不同的结局,毕竟这是一本挑战伦理道德的书,我们对反叛总是同时怀有好奇和畏惧,所以在阅读的时候才会那样的震惊。

但是再看《一树梨花压海棠》,只要知道苏轼写给张先的诗,就都知道这句话“深层”的含义是什么,读着很美,细想很污,尽管概括了书里的大部分内容,但是却把整本书从赎罪的欲望悲剧拉向了明显的情欲诱惑,失去了悲剧感,难免给人一种哗众取宠的感觉。(讲真这样翻译恐怕会拉低层次影响销量吧……)而真正的Lolita是严肃的,怜悯的,能够唤起人们对恋童癖重视的小说,阅读Lolita,其实是在寻找情欲,纠结,变态感情的背后隐藏的心理学真相。

《Lolita》由书名翻译到内容感想

这个也有电影,铁叔演的真的太好

相关文章

  • 《Lolita》由书名翻译到内容感想

    大陆直接将其翻译为《洛丽塔》 香港则翻译为《一树梨花压海棠》 大陆的比较直接,音译过来的,香港版书名则是根据文章内...

  • 让文字为你赚钱《吸金广告》书评

    同样的内容,书名由《十点钟》变为《艺术对你意味着什么》,年销量由2000变为8000, 也是一样的内容,书名由《金...

  • Book One

    书名:《徒然草》 作者:吉田兼好 本篇内容:拍下的书摘和个人感想 于(时间)阅读完毕

  • 麦穗爱阅读|1.我爸爸和我妈妈

    《我爸爸》和《我妈妈》两本书是安东尼·布朗的作品,由台湾的余治莹翻译。当初在当当上看到书名,真的没想到内容如此...

  • GraphQL 从零开始学系列(一)

    内容主要摘取并翻译自How to GraphQL,翻译的时候做了适当的简化 GraphQL 是由Facebook开...

  • 《新100个基本》手帐分享027-028。

    书名:《新100个基本》 作者:(日本)松浦弥太郎 分享027——销售自己。 内容 感想 很多专家都说过这个话题,...

  • 透析flipped

    书名:Flipped 作者:文德琳·范·德拉安南 页数:224 用时:5天 感想: 这本书很薄,内容也比较简单,生...

  • 《本书书名无法描述本书内容》内容概括与感想评价1

    该篇书写用时:2.5h 正文总字数:2561 一、本书结构: 引言 我儿子、儿子朋友的母亲以及两种解释 第一部...

  • 2018-01-14

    书名: 作者: 作者简介: 书摘: 感想:

  • Lolita记录(1)

    2019年5月 从了解Lolita到入坑过了4个月,作者终于入了一条Lolita。 想着入手一件,怕找不到适合的风...

网友评论

    本文标题:《Lolita》由书名翻译到内容感想

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nfnutxtx.html