美文网首页
2017年国际妇女节普京电视致辞(中俄双语文本原创翻译)

2017年国际妇女节普京电视致辞(中俄双语文本原创翻译)

作者: RIO小姐 | 来源:发表于2017-03-16 13:46 被阅读0次

    2017-03-08国际妇女节普京电视致辞.mp4 - 腾讯视频

        Дорогие женщины России! Мамы, бабушки, дочери, жены, подруги, наши близкиеи самые любимые! Примите мои сердечные поздравления с Международным женским днем.

        亲爱的俄罗斯女士们。无论你是一位母亲、奶奶、女儿、妻子或是朋友,都是我们最亲近的并最亲爱的人。请接受我对你们最真挚的祝愿!

        Вы наполняете этот мир своей красотой и жизненной энергией, согреваете егонежностью и душевной щедростью, создаете атмосферу уюта, радушия и гармонии. Уваших забот о детях и внуках, о своей семье не бывает выходных. Даже сегодня, вваш день, вы все равно в делах и хлопотах, не даете себе поблажек, всеуспеваете. И мы часто думаем: как это у вас все получается?

        你们使世界变得美丽和生机勃勃,并以温柔和慷慨的心使世界变得更富温情,也正是你们为世界营造了舒适、真诚和和谐的氛围。你们要照顾儿女甚至还要照顾孙子,从来都没有休息日。哪怕是在今天,在自己的节日里还是有操心不完的事。你们总是毫不偷闲地把所有事都处理得井井有条。我们时常会想,你们是怎么做到这一切的呢?

        Но главное — мы любим и ценим вас. Недаром мужчины веками посвящалиженщинам музыку и стихи. Очень образно и точно сказал о женщине один из нашихпоэтов так называемого Серебряного века — Константин Бальмонт:

        但是我最想说的还是:我们爱你们,敬重你们!这样,自古以来男人们总是用最美的音乐和诗歌来赞美女人们也就不奇怪了。白银时代一位伟大的诗人康斯坦丁·巴尔蒙特在自己的诗里就曾生动准确地描写了女性在我们生活中的地位。

        Женщина – с нами, когда мы рождаемся,

        女人—当我们出生时,和我们在一起

        Женщина – с нами в последний наш час.

        女人—在我们生命最后一刻,和我们在一起

        Женщина – знамя, когда мы сражаемся,

        女人—是我们浴血奋战时的战旗

        Женщина – радость раскрывшихся глаз.

        女人—是我们睁开眼看见的惊喜

       В женщине мы ищем и всегда находим все: и вдохновение, и утешение. Женщина– источник нашей собственной жизни и ее продолжение в детях. Но и женщинынуждаются в нашей мужской поддержке. Мы будем помнить об этом. И не толькосегодня. Будем делать все, чтобы наши любимые были окружены вниманием изаботой, чтобы они чаще улыбались.

        在女性身上几乎能找到所有我们想要的品质。女人既可以给予我们精神上的鼓舞,也可以给予我们心灵上的安抚。我们生活的源头在于女人,又通过女人传承给自己的子女。但是女人们也需要男人们的支持。作为男人,我们不仅仅是在今天这种日子想着这一点,而是要时刻牢记这一点。我们要竭尽自己所能来给予我们最爱的女人们关怀与爱意,让她们能时常开心地微笑。

        Еще раз от души поздравляю всех женщин с восьмого Марта. Здоровья, успехов,радости, счастья! С праздником!

        再一次祝愿所有的女人们三八节快乐!愿健康、成功、开心、幸福能常伴你们左右!节日快乐!

    相关文章

      网友评论

          本文标题:2017年国际妇女节普京电视致辞(中俄双语文本原创翻译)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nixjnttx.html