美文网首页
乱译《WHEN YOU ARE OLD》

乱译《WHEN YOU ARE OLD》

作者: 栗树先生 | 来源:发表于2017-08-25 16:24 被阅读7次

原诗  威廉·巴特勒·叶芝  William Butler Yeats

When you are old and grey and full of sleep,

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim Soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars.

乱译:

当年华老去 鬓染苍苍

你睡眼迷离 倦坐火炉一旁

随手拿起 诵读这篇早已写就的诗章

波光流转 依稀梦见温暖过往

多少人艳羡你彼时优雅明媚阳光

爱慕你容颜芳华的过客里 有人真爱有人说谎

只有他一个人 爱你虔诚的心灵朝圣远方

深爱岁月更迭在你脸上刻下的沧桑

曲身在火焰升腾的炉旁

话语呢喃凄然讲述爱已逃亡

头顶的群山之上爱意游荡

星辉灿烂里掩面隐退行藏

相关文章

  • 乱译《WHEN YOU ARE OLD》

    原诗 威廉·巴特勒·叶芝 William Butler Yeats When you are old and gr...

  • 译 When You Are Old

    When you are old and grey and full of sleep, And nodding ...

  • 当你老了

    When you are old — William Butler Yeats When you are old ...

  • 无标题文章

    《When You Are Old》 William Butler Yeats When you are old ...

  • when you are old

    When You Are Old ——William Butler Yeats When you are old ...

  • When You Are Old

    《When You Are Old》 William Butler Yeats When you are old ...

  • When You Are Old

    When You Are Old ——William Butler Yeats When you are old ...

  • 译诗歌 when you are old

    可能很多朋友对这首诗的名字都很熟悉,叫当你老了。 很多朋友可能对由这首诗谱曲写成的那首中文歌曲更为熟悉。 但是它的...

  • When you are old!

    When you are old William Butler Yeats When you are old an...

  • When you are old

    When you are old When you are old and grey and full of sl...

网友评论

      本文标题:乱译《WHEN YOU ARE OLD》

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nmaudxtx.html