保罗在哥林多前书7章重点谈到婚姻问题。这里面有个希腊文词的解释非常重要,就是ἄγαμος(#22),英文翻译为 unmarried,中文翻译为 未婚的。
下面是新约希腊文词典对这个词的解释:
ἄγαμος应该来说,意思是非常清楚的,就是未婚的,单身,不在婚姻里的。这个词跟我们讨论离婚再婚到底有什么关系呢。
第8节保罗对未婚的和寡妇说话,希望她们能像他,但如果自己禁止不住,就可以嫁娶。
第11节妻子若离开丈夫,不可再嫁,或者认同丈夫和好。在这里,英文直译版本ESV是这么写的:but if she does,she should remain unmarried or else be reconciled to her husband。 在这里,同样使用了 ἄγαμος 这个希腊文单词。
第34节提到未婚的和处女是为主的事挂虑。
下面就上面三处经文来分析ἄγαμος(未婚的)一词到底是上面意思?
1,ἄγαμος(未婚的)不等于处女。
34节将未婚的与处女并列,显明两者有一定区别。处女是指从未结过婚的。那未婚的,指目前不在婚姻里的,又不同于从未结过婚的,那ἄγαμος很有可能指的是从前在婚姻里但现在不,也就是离婚的。
2,第11节如果妻子离开丈夫,不可再嫁。这里原文用的是保持未婚(ἄγαμος)。可见这个未婚不同于我们传统的理解。在这里未婚指的是,以前在婚姻里的人,现在不在婚姻里。
3,按照这样的思路就很好理解第8节。传统上都认为保罗应该结过婚,但现在可能妻子过世。所以保罗劝那些曾有配偶的人(有的是丧偶,有的是因为离婚)像他一样保持单身。
如果我们对ἄγαμος(未婚的)一词的理解是对的,那么在哥林多前书7章,保罗劝那些离婚的人可以效法他保持单身(第8节),但若他们禁止不住,也可以嫁娶(第9节)。对那些在婚姻里的人,保罗警戒他们不可分开,即使配偶是不信主的,如果离开了(离婚),不可再嫁(保持没有婚姻的状态)或者与前配偶复合(第10-14节)。第39节提到要嫁娶主里面的人。
常有人用第39节来说明婚姻是一生一世的,只有死亡才能把夫妻分开,任何情况下的离婚都是不允许的。但我实在看不出那节经文有这个意思。经文提到丈夫活着,妻子是被约束的,丈夫若死了,妻子就可以自由。这个经文的意思是明确的,就是你有丈夫,你就不可以再嫁给别人。有人把它理解为就算你离婚了,只要你的前夫还活着,你就不可再婚。保罗的时代,不论是旧约律法还是罗马律法,都允许在某些情况下离婚,既然离婚了,前夫就不是这个人的丈夫。
网友评论