20150916
今天看哈利波特看哭了。虽然我年少时在做阅读理解的时候也会看到感动的故事眼眶微红,我从没想到我会看一本英文小说看到流泪。
今天看哭的部分是哈利在一间废弃的教室里发现了能够照见内心最深处的渴望的镜子,他在里面看到了自己从未见过的家人,“the Potters"。他看到的家人,正如他白天看到的 Weasley 一家一样,是一个温暖的大家族,每个人都冲他微笑。每一个家人都有着哈利的一部分特征,尤其是他的妈妈和他的眼睛很像,爸爸和他的头发很像。他日日夜夜心心念念着这面镜子,毫不介意凝视镜中的家人一整天。
我看到这里就受不了了。我看过电影知道镜子反应的是心中最深的渴望,他平时该有多羡慕他的朋友罗恩啊!尽管罗恩自己经常抱怨他母亲唠叨,家里兄长太多压力大,但是哈利该多羡慕这种很多人住在一起吵吵闹闹的生活啊!白天weasley太太还给他也寄来了他们家里的孩子没人都有一件的,尽管很土但是又厚又温暖的手工毛衣,对比他姨丈和姨妈寄来一美分硬币作为圣诞礼物。
当然哈利波特1看到现在陆陆续续也看了一半多了,书里精彩的描写还有很多,其中最激动人心的当属魁地奇比赛。小哈利简直开了挂哈哈哈哈。后来他得胜的时候内心激动无比,书外的我也不禁跟着他一起微笑。不过我认为魁地奇在第一部的电影中已经表现的足够精彩,就不多赘述了。
下面附上看到镜子时的原文
He looked in the mirror again. A woman standing right behind his reflection was smiling at him and waving. He reached out a hand and felt the air behind him. If she was really there, he’d touch her, their reflections were so close together, but he felt only air — she and the others existed only in the mirror
She was a very pretty woman. She had dark red hair and her eyes — her eyes are just like mine, Harry thought, edging a little closer to the glass. Bright green — exactly the same shape, but then he noticed that she was crying; smiling, but crying at the same time. The tall, thin, black-haired man standing next to he put his arm around her. He wore glasses, and his hair was very untidy. It stuck up at the back, just as Harry’s did.Harry was so close to the mirror now that his nose was nearly touching that of his reflection.
“Mom?” he whispered. “Dad?”They just looked at him, smiling. And slowly, Harry looked into the faces of the other people in the mirror, and saw other pairs of green eyes like his, other noses like his, even a little old man who looked as though he had Harry’s knobbly knees — Harry was looking at his family, for the first time in his life.The Potters smiled and waved at Harry and he stared hungrily back at them, his hands pressed flat against the glass as though he was hoping to fall right through it and reach them. He had a powerful kind of ache inside him, half joy, half terrible sadness.
网友评论