美文网首页
艾米丽•迪金森诗1071th

艾米丽•迪金森诗1071th

作者: 寬兮僩兮 | 来源:发表于2023-07-01 17:17 被阅读0次

1071th

Perception of an Object costs

Precise the Object's loss —

Perception in itself a Gain

Replying to its Price —

The Object Absolute — is nought — Perception sets it fair

And then upbraids a Perfectness

That situates so far —

感知一物之代价

恰合物之耗损——

感知增益自身

回报物之原本

而物,全然——不存——

感知还其均衡

然后斥责整体

怨①其置之甚远——

①怨,责怪之意。

——七月二日自译艾米丽•迪金森诗一首

相关文章

  • 艾米丽•迪金森

    I Died for Beauty(Emily Dickinson) I died for beauty but ...

  • 信念是个美妙的创意

    翻译 简韵书香 原作 艾米丽·迪金森 "Faith" is a fine invention When Gen...

  • 没时间憎恨,因为

    我没有时间憎恨,因为 诗 艾米丽·迪金森 翻译 简韵书香 没时间憎恨,因为 障碍就是那坟茔, 生命并不长久丰足 ...

  • 我的河流奔向你

    诗 艾米丽·迪金森 译 简韵书香 我的河流向你奔腾 -喔,你不欢迎? 蓝色的海洋 我的河流在等待回响- 喔-温蔼慈...

  • 🌸美食要抢着吃 好诗也要分享读

    灵魂选择自己的伴侣 艾米丽·狄金森 灵魂选择...

  • 心想愉悦

    心想愉悦 作者 艾米丽·迪金森 翻译 简韵书香 心首先想愉悦自己 继而,想免于痛楚; 接着,来点小片安慰剂 来缓解...

  • 每日一句

    我本可以忍受黑暗,如果我未见过光明。 ——艾米丽·狄金森

  • 战场

    战场 作者 艾米丽·迪金森 翻译 简韵书香 他们像雪片飘落, 他们如流星滑过, 状如玫瑰花的落英, 当风的柔夷...

  • 代偿

    代偿 作者 艾米丽·迪金森 翻译 简韵书香 为了每个刹那的欣喜 我们代偿以苦楚伤心 相比之于获得的欢怡 那苦痛尖利...

  • 艾米丽.狄金森

    刚听宸冰阅读,又听到了这个女诗人的名字,宸冰简要减少了她的生平,这个充满传奇色彩的女诗人再一次吸引了我的兴趣,妹妹...

网友评论

      本文标题:艾米丽•迪金森诗1071th

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nwdxudtx.html