美文网首页
2016奥运会主题曲Alma e Coração-全心全意(葡-

2016奥运会主题曲Alma e Coração-全心全意(葡-

作者: 韩瑞在里约 | 来源:发表于2017-02-27 21:59 被阅读0次

    Alma e Coração-soul and heart-全心全意

    歌曲原创: Thiaguinho 

    翻译: @韩瑞在里约




    Thiaguinho、Projota - Alma e Coração

    Eu sei o que eu quero pra vida-I knew what I want for life-我知道我生活想要什么

    Pois nada vem fácil, irmão-becasue nothing comes easy, brother.-因为一切得来都不容易,兄弟

    Sem o suor, o valor da conquista permanece em vão--Without sweat, the value of conquest remains in vain-没有汗水,征服的价值所剩无几

    Sempre é hora pra fazer algo melhor acontecer-It's always the right time to make something better happen.-时时刻刻都是做一些事情让美好发生的最好的时机,

    E a sua hora vai chegar-And your time will come.-并且你的时刻就要到来了

    Agora é pra valer-Now is going to be worthed-这一刻(的付出)将会有意义

    (整体感觉这是在跟运动员加油,鼓励他们努力付出汗水,付出总有回报,关注此刻的付出)

    Um mundo novo só de gente boa-A new world of good people only-一个新的世界只有好的人们

    Esse é o meu lugar-This is my place-这是我的归属

    Não nasci ontem, não-I was not born yesterday-我并不是昨天才出生(我又不是三岁小孩)

    Sigo essa missão-follow this mission-跟随这个任务

    E assim eu vou chegar-And surely I will arrive-我确定能够到达

    (这应该是给运动员营造一个美好的愿景,跟随这个任务,好好努力,我们能够创造更好的未来)

    以下是高潮~无限重复


    Fazer acontecer, lutar e conquistar-Make it happen, fight and conquer-努力去实现、拼搏和征服

    Mantenho a fé pra caminhar-I keep the faith to walk-保持着这个信念走下去

    E assim eu vou, ô ô ô ô-And surely I will go-我将确定出发

    Ô ô ô ô

    De alma e coração -of soul and heart-用我的全心全意


    A vida não é brincadeira, não marco bobeira-Life is no joke, I don't play fool----生活并不是玩笑,我不会愚蠢的对待

     cheguei pra ficar-I came to stay-我来了,就要在这(好好)待下去(既来之则安之)

    Acredito que tudo tem o seu momento e tem o seu lugar-I believe everything have its moment and its place-相信所有的事情都有他们时刻和他的归属

    Pois errar faz parte, evoluir é arte-Because to make mistake is part, to evolve is art-因为犯错是不可或缺的一部分,进步是一种艺术

    Basta acreditar-enough believe-要足够地相信

    Depende de você- it depends on you-一切取决于你

    相关文章

      网友评论

          本文标题:2016奥运会主题曲Alma e Coração-全心全意(葡-

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nzstgttx.html