北风其凉,雨雪其雱。惠而好我,携手同行。其虚其邪?既亟只且!
北风其喈,雨雪其霏。惠而好我,携手同归。其虚其邪?既亟只且!
莫赤匪狐,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。其虚其邪?既亟只且!
惠:女子心灵手巧,善良温柔。用于男人,如惠公、惠王,仁爱、有能力。
好:对 好。
赤:人在火上受刑,临危。
虚:二人合力杀虎。可以理解为现代语豪迈处危。
邪:yá,宫殿区内令人惊艳的玉砌回廊。 可以理解为现代语荣华。
亟:急也。
且:祭祖杀牲,平分肉食。
这首诗作于《新台》之前,《新台》是国人对宣公娶宣姜的态度,觉得宣姜不配其德、造成二子之难(得此戚施)。
前人读出了灾难,究竟是那一次灾难呢?这首诗会不会是伋子、寿子二子风雪同车的写照呢?
北风凉凉,雨雪雱雱。惠而好我,携手同行。荣辱与共,临急共分。
北风喈喈,雨雪霏霏。惠而好我,携手同归。荣辱与共,临急共分。
无狐不赤,无乌不黑。惠而好我,携手同车。荣辱与共,临急共分。
这里仿佛为盟誓同甘共苦。如果诗人觉得惠、好的是伋子,那么宣公杀伋子不是没有原因的。
这首诗,我们可以看到一个意象,它曾出现在《何草不黄》、《无衣》之中。这符合寿子的性格,与左右二公子的教育不无关系。
如果可以把《国风》划分流派,这个属于早期的端木流,这和随后诞生的东门流区别较大,一个长于理性,一个长于感性。
网友评论