哈喽Everybody! 周日快乐
今天是母亲节,祝福全天下所有母亲,节日快乐!
当我们在日常使用英语的时候,经常会误用一些句型,让原本想礼貌表达的原意被曲解,引起不必要的纠纷和尴尬。
今天总结的这6种最容易得罪人的英文表达方式,快来看看你有没有中过招吧~
01
不要做…/不应该…
❌ You shouldn’t …
建议他人「不要做…/不应该….」用"You shouldn’t …" 是容易引起反感的说法。
should用在对「未来」发生的事的建议,比如:You should go to the doctor tomorrow. (你明天应该去看医生),是可以的。
但假如用在过去已经发生或是现在这个当下的事情,使用"should/shouldn’t"语气就稍重了, 弄得不好容易使人反感,因为should/shouldn’t所透漏出的是命令的语气。
❌ You shouldn’t leave your stuff here.
你不应该把你的东西留在这里。
❌ You should do the laundry.
你应该去洗衣服。
✔️ 更友好的表达:
Let’s not leave our stuff here.
我们不要把东西放在这里。
You need to do the laundry.
你得洗衣服了
02
期待/希望你能做得好
❌ I expect you to…
如果领导对你说"I expect you to work harder." 表面上看起来意思是「期待你能工作认真」,但其实"expect you to…"有要对方「非做到…不可」的意味,其实就是「你不认真工作不可以」。
想表示期待
✔ 更友好的表达:
I know you’ll do a good job.
我知道你会做得很好。
03
你明白了吗?
❌ Do you understand?
这个常被使用的表达中,有一种质问的口气,好像在说,你到底懂不懂?
感觉在怀疑别人智商!
✔️ 更友好的表达:
Do you know what I mean?
你理解我的话了吗?
You got it?
你都懂了吗?
✔️✔️ 更委婉的说法:
Did I make myself clearly?
我说清楚了吗?
04
你有问题吗?
❌ What's your problem?
这句话在歪果仁听来,就是在说,
“你有什么毛病,非常粗鲁,”
会让外国人误解你的好意哦~
✔ 更友好的表达:
Do you have any other questions?
你还有什么问题吗?
05
我没有时间了。
❌ I have no time .
如果跟外国朋友说I have no time,他们可能会很同情地看你,因为在他们看来,这句话的意思是“没多少活着的时间了…”
✔ 更友好一点的表达:
I'm running out of time
我没时间啦!
06
我知道了
❌ I know .
这句是我们常挂在嘴边的,表达我们知道了,但听起来却没有那么礼貌,因为总有那么一点点“你好啰嗦,我知道了,别说了”的感觉。
✔ 更友好一点的表达:
I see.
I've got it.
I got you.
OK, noted.
我懂了。
以上容易“得罪人”的英语表达,希望对大家有所帮助!
PS:沈阳开了一家类似Chipolte的店,非常开心,在沈阳吃到了美国味道的墨西哥卷饼!
网友评论