相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?
相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?
相鼠有体,人而无礼,人而无礼!胡不遄死?
译文
老鼠尚有皮,人却没威仪。人若无威仪,为何不去死?
老鼠尚有牙,人却无廉耻。人若无廉耻,不死还等啥?
老鼠尚有体,人却不懂礼。人若不懂礼,还不速去死?
[1]相:看。[2]仪:威仪。[3]止:节制,用礼仪来约束自己的行为。[4]俟(sì):等待。[5]体:肢体。[6]胡:为什么。遄(chuán):快。
这是一首斥责剥削阶级偷食苟得、暗昧无耻的讽刺诗。统治阶级用虚伪礼节欺骗人民,人民对他们深恶痛绝,比之为鼠,给予辛辣的讽刺。
哎呀,更加严格要求啦,只能在一栋楼里进行活动,这个星期不好熬喽。不过,也是既来之,则安之吧,没有什么大不了。
只有个人去适应大环境,从来没有大环境适应小个人。调整好心态,在什么处境之下,都能够安之若怡。如果没有好好的心态,即使在再好的地方,你都会不满足,焦虑重重。
网友评论