美文网首页
20181206-Follow the trendlines

20181206-Follow the trendlines

作者: YAN_tdlorang | 来源:发表于2018-12-06 23:00 被阅读53次

    YAN-tdlorang 负责第五段和第六段

    全文如下:

    The stealthy improvements in recent decadesfall into a longer trend of progress. Since the 18th-century Enlightenment,life expectancy across the world has increased from 30 to 71 years, extremepoverty has fallen from 90% to 10%, literacy has risen from 12% to 83%, and theshare of people living in democracies has leapt from 1% to two-thirds. Since1945, wars between states have become rare, battle deaths have declined morethan tenfold and billions of lives have been enhanced by revolutions in therights of racial minorities, women and gay people.

    Past performance is no guarantee of future results. But neither is history cyclical, with gains predictably cancelled by losses. Unlikely to make a comeback are human sacrifice, slave auctions,eunuchs, heretic-burnings and male-only suffrage, and the same may be true of great-power war, unregulated emissions and male-only schooling. The forces that have propelled progress—knowledge, prosperity, connectivity—will probably not go into reverse, and they build on one another. A richer world can better afford to protect the environment, police its gangs, strengthen its social safety-nets,and teach and heal its citizens. A better-educated world cares more about the environment and human rights.

    (一)内容总结:

    第五段:开段的第一句就说,近十几年来的改进和提高在不知不觉中进行,并且会以一个长期持续的趋势。接下来分别说了是那几个方面。1、 平均寿命 2、极端贫困  3、识字能力 4、生活在民主国家的人口数 5、战争更为罕见,因战争而牺牲的人数下降 6、少数民族、妇女和同性恋权利的革命将促使10多亿人得到改善。

    第六段:转而开段又提醒,过去的种种成绩都不能为未来的局势做担保。如同可以预见的收益,它仍可能会因之前的亏损而抵消,并不是周期性的,历史也是如此。(实际就是说历史就是历史,不可逆转),于是具体的举了一些例子:活人献祭、奴隶贸易、宦官(指古代宫廷中替皇室服务并阉割外生殖器的男性)、焚烧异教徒、只允许男性的选举权,大国战争、不受管制的排放、只允许男性就读的学校。而推动进步的力量——知识、繁荣、连接,可能不会逆转,而是相互促进。一个更富裕的世界能够更好地保护环境,监管犯罪团伙,加强社会保障体系建设,教育和治愈本国公民。一个受过更好教育的世界更关心环境和人权。

    (二)实用表达总结:

    段5:

    ① 总结上升和下降的一些表达

    上升:”has increased from...to...;has risen; has leapt; have been enhanced;elevate;upgrade

    下降: has fallen from;have declined;have become rare;decrease;reduce; degrade

    ② stealthy improvements 无形之中的发展,这里stealthy可解释为:low observable 不太能观察到的

    stealthy 美 /'stɛlθi/ adj. 鬼鬼祟祟的;秘密的;不可监测的  Moving, acting, or taking place by stealth or secretly; proceeding by imperceptible adj. 感觉不到的;极细微的 美 /,ɪmpɚ'sɛptəbl/ degrees; furtive adj. 鬼鬼祟祟的,秘密的 美 /'fə:tiv/  in movement or action.

    确实纵观十几年,在一个不易察觉的程度下,我们看到了这几十年来的变化的结果。

    ③ racial minorities 美 /maɪ'nɔrəti/ 少数种族 、少数人种、少数群体、少数族裔 (见下 三、重难点分析(长难句/专有名词/文化梗)的细讲)

    ④ life expectancy 美 /ɪk'spɛktənsi/ 平均期望寿命 不可数名词,also N in pl 表示该名词与大多数不可数名词不同,可以有复数形式和用法

    不可数形式:The average life expectancy was 80.

    (做比喻意义讲) 造句:What is the life expectancy of a new computer? [=how long can a new computer be expected to last or be useful?]

    (复数形式):calculating the life expectancies of different social groups 计算不同社会群体的预期寿命

    literacy 美 /'lɪtərəsi/ 读和写的能力  the ability to read and write

    造句:Many adults have some problems with literacy and numeracy 美 /'numərəsi/ 很多成年人在读写和计算方面都有困难。

    ⑥ tenfold 十倍 ten times increased or intensified  The number of Phenomenal English member is ten times increased .现象级成员数量增加了十倍。

    段6:

    ① Past performance is no guarantee of future results. 过去的表现不能保证将来的结果。

    no+ guarantee

    no +noun 的用法 no 在这里作为形容词,noun 用单数还是复数取决于名词本身 (前面没有冠词) no man, no woman, no thing - no children, no things.

    丸子组长,提醒这个用法在Goodbye, Mr. Chips有出现过,并温馨的指出处(大爱啊):

    no chicken表达 no longer young 不再年轻 He is no chicken (单数)他不年轻啦、他年纪不小啦

    ② to make a comeback 东山再起

    造句: they will eventually leave and he will make a comeback . 他们最终会离开,但是他将会卷土重来

    ③ go into reverse 出现逆转

    the momentum may go into reverse。这种势头可能会逆转

     gains predictably cancelled by losses 可预见的收益抵消损失 gains cancel losses  、cancel small losses against larger gains

     these losses do not cancel the earnings  这些损失不应该影响盈利

    (三)重难点分析(长难句/专有名词/文化梗)

    段5:

    racial minorities 少数种族 、少数人种、少数群体、少数族裔

    区别:minority  少数民族  (说“少数民族”用 minority,national minority,minority people 或 minority nationality 都可以。)

    少数民族:是指多民族国家中除主体民族以外的民族。在中华人民共和国,除主体民族汉族以外的其余55个法定民族均是少数民族。比如:回族-白族-维吾尔族-黎族-水族-满族-朝鲜族-蒙古族-高山族等。

    少数族裔 (拿美国的少数族裔举例):美国是一个多种族、多族群国家,其中绝大多数是白种人,约占总人口的61%。美国人口普查署官方认定六大族群分别为白人、非洲裔(黑人)、原住民(含阿拉斯加原住民)、亚裔、太平洋裔(夏威夷和其他太平洋岛屿原住民)以及混血裔。

    族群(英语:Ethnic 美 /'ɛθnɪk/ group或ethnicity 美 /ɛθ'nɪsəti/ 种族划分):是指人类历史以来区分我族及“他者”的分类方式之一。族群含义在20世纪后有转变,从原来以少数民族或少数族裔的意思,到后来以文化特征区分,而最新的看法则认为民族是社会过程后的产生的结果。因此,民族可能因历史及时空环境,基于历史、文化、语言、地域、宗教、血缘祖先认同、行为、生物/外貌特征而形成“一群”与其它有所区别的群体。这些区别我者和他者的民族性(英语:ethnicity)特质可能包括“客观”及“主观”(如认知和感情的成分)。

    民族:指在文化、语言、历史或宗教与其他人群在客观上有所区分的一群人。由于历史的原因,一个国家可以有不同民族,一个民族可以生活在不同的国家里。

    注:民族的概念,是近代根据人类进化史及种族研究所得来的。是近代词语。

    PS:(以下“世界的近代,现代,当代” 的内容是我们可爱的丸子组长在小组讨论群做的科普小课堂讲解:)

    世界的近代,现代,当代可以按时间划分。

    近代开始于1640年英国资产阶级革命,终于俄国十月社会主义革命和第一次世界大战。

    现代开始于俄国十月社会主义革命和第一次世界大战,终于1945年第二次世界大战。

    当代是1945年~至今。

    段6:

    ① Unlikely to make a comeback are human sacrifice, slave auctions, eunuchs, heretic-burnings and male-only suffrage, and the same may be true of great-power war, unregulated emissions and male-only schooling.

    句型:副词放于句首倒装,让句型的结构更和谐

    难点在于理解一些专有名词的的文化背景意义:

     1、human sacrifice:活人祭祀 :活人祭祀,世界十大恐怖习俗之一。古人相信宇宙的一切都由神来掌控。因此人们通过祭神的活动来祈求神灵赐福。每当祭神的时候,人们人们通常用杀死人类来乞求超自然力量和权利。这种习俗常常出现在古代文化中,并且在多个文化领域中发扬,如因杀人仪式而恶名昭彰的玛雅文化阿兹特克文化——一些人将这两种文明视为这种恐怖习俗的本源。人们认为受害人的死亡仪式是为了取悦神灵、安抚灵魂的方法。受害人的选取范围从囚犯到婴孩到纯洁的处女,他们遭受着悲惨的命运——焚烧、斩首、活埋。

    世界十大恐怖习俗:

    2、 slave auctions 美 /'ɔkʃən/ 奴隶贸易:欧洲新兴的资产者为从殖民地获得更多的财富,除加紧对海外洗劫、掠夺外,又着手经营殖民地。初期在种植园和矿山劳动的多数是白人契约工,他们是欧洲各国横渡大西洋而来的贫苦移民,这些人在原居住地与种植园主或海外劳务公司签订契约,到美洲后用几年劳动来偿付为他们垫付的旅费,契约到期后,便成为自由民。随着种植园的发展,劳动力严重不足,于是欧洲殖民者不得不寻找新的劳动力来源,非洲的黑人便成了他们猎取劳动力的主要对象。在种植园或矿山使用奴隶劳动要比使用白人契约工便宜得多,又便于管理。所以奴隶贸易成为一桩赚钱的买卖。

    3、美 /'hɛrətɪk/ heretic-burnings:焚烧异教徒:中世纪以前,女人在日耳曼传统文化区里一直很受尊重,尤其是制药、行医、会读写的女人。中世纪之初基督教在日耳曼地区的发展,教会认为按照基督教教义,女人应绝对服从于男人。教会贬低并丑化女人,捏造女巫形象,迫害女人,甚至活活烧死所谓的「女巫」。这场从1480年延续到1780年的迫害“女巫”恶潮,席卷欧洲300年。良家妇女一旦被诬为“女巫”,立刻被斩首示众,然后焚烧尸体,刀下冤鬼多得难以统计。这是欧洲中世纪历史以及人类文明史上黑暗的一章。

    4、knowledge, prosperity美 /prɑ'spɛrətɪ/, connectivity 知识经由网络连接起来,既会带来知识的空前繁荣,也会造成知识的空前危机(在网上找了一些关于这几个单词概念的解释),但是文章中说可能不会逆转,会互相促进。(可能查找的资料还不够深入)

    ② The forces that have propelled  美 /prə'pɛld/ progress—knowledge, prosperity, connectivity—will probably not go into reverse, and they build on one another.

    句型分析:

    The forces (定语从句)will probably not go into reverse, and they build on one another. 推动进步的力量可能不会逆转,而是相互促进。指知识、繁荣、(网络)连接

    A richer world can better afford to protect the environment, police its gangs, strengthen 美 /'strɛŋθn/ its social safety-nets, and teach and heal its citizens. A better-educated world cares more about the environment and human rights.

    动词的运用和搭配 (2个句子,太有气势了):

    A richer world can better afford to :有条件做什么事、有能力

    protect the environment 保护环境

    police its gangs   police :监督;管制 犯罪团伙   gang  美 /ɡæŋ/

    strengthen its social safety-nets, 加强社会保障体系

    teach and heal its citizens 教育和治愈她的公民    citizens 美 /'sɪtəznz/

    A better-educated world cares more about the environment and human rights 一个受过更好教育的世界更关心环境和人权

    相关文章

      网友评论

          本文标题:20181206-Follow the trendlines

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ohkacqtx.html