美文网首页
流利说懂你英语笔记要点句型·核心课·Level 8·Unit 2

流利说懂你英语笔记要点句型·核心课·Level 8·Unit 2

作者: 羲之大鹅video | 来源:发表于2020-04-02 22:07 被阅读0次

    A South Pole Expedition 2

    This is Captain Robert Falcon Scott.

     He led the last team to attempt this expedition.

    Scott and his rival Sir Ernest Shackleton, over the space of a decade, both led expeditions battling to become the first to reach the South Pole, to chart and map the interior of Antarctica, a place we knew less about, at the time, than the surface of the moon, because we could see the moon through telescopes.

    ps:斯科特和他的对手欧内斯特·沙克尔顿爵士,在过去的十年里,都带领探险队奋力成为第一个到达南极的人,绘制南极内部的地图,因为我们可以通过望远镜看到月球,所以我们当时对南极的了解比月球表面要少。

    rival竞争对手; 与…相匹敌; 比得上; 竞争的

    Shackleton沙克尔顿

    decade十年,十年期

    expeditions远征; 探险; 考察; 远征队; 探险队; 考察队; 旅行,出行; expedition的复数

    battling搏斗; 奋斗; 斗争; battle的现在分词

    South Pole南极

    Antarctica南极洲

    at the time在一定时间;也;立即;毫不拖延地;在…期间

    telescopes望远镜; telescope的复数

    Antarctica was, for the most part, a century ago, uncharted.

    ps:在很大程度上,南极洲在一个世纪前是未知的。

    Antarctica南极洲

    for the most part大部分; 多半; 通常

    ago以前

    uncharted人迹罕至的; 无人涉足的; 陌生的; 地图上未绘出的

    Some of you may know the story.

    Scott's last expedition, the Terra Nova Expedition in 1910, started as a giant siege-style approach.

    ps:斯科特的最后一次探险,在1910年的特拉诺瓦探险,开始时是一个巨大的围城式的方法。

    Scott斯科特

    last最后的; 最末的; 末尾的; 最近的; 上一个的; 仅剩下的; 最终的; 最后; 最终; 终结; 最新; 最近; 上一次; 最后来的人; 仅剩下的部分; 持续; 继续; 延续; 继续存在; 持续起作用; 持久; 坚持下去; 超越; 鞋楦

    expedition远征; 探险; 考察; 远征队; 探险队; 考察队; 旅行,出行

    started开始,着手,动手; 发生,开始进行; 开动; 发动; 启动; start的过去分词和过去式

    giant巨人; 巨兽; 巨型植物; 大公司; 强大的组织; 巨大的; 特大的; 伟大的

    approach靠近,接近; 接洽; 建议; 要求; 接近; 方式,方法,态度

    He had a big team using ponies, using dogs, using petrol-driven tractors, dropping multiple, pre-positioned depots of food and fuel , through which Scott's final team of five would travel to the Pole, where they would turn around and ski back to the coast again on foot.

    ps:他有一支庞大的队伍,他们用小马,用狗,用汽油驱动的拖拉机,扔下多个预先放置好的食物和燃料仓库,斯科特最后一支5人的队伍将通过这些仓库前往北极,在那里他们将掉头,再次徒步滑雪返回海岸。

    ponies小型马; 矮马; 25英镑; 付清; pony的第三人称单数和复数

    tractors拖拉机; 牵引机; 牵引车,拖车头; tractor的复数

    dropping落下,掉下,使落下; 降下,使降落; 累倒; 累垮; drop的现在分词

    depots贮藏处,仓库; 车库; 修车厂; 火车小站; 公共汽车小站; depot的复数

    Scott斯科特

    travel to朝…方向旅行

    Pole波兰人; 柱子; 杆子

    turn around转动; 转身; 扭转; 调转方向; 转向; 复苏; 好转; 改变表达方式; 话锋突转

    ski滑雪板; 滑雪的; 滑雪

    on foot步行;走路去

    Scott and his final team of five arrived at the South Pole in January 1912 to find they had been beaten to it by a Norwegian team led by Roald Amundsen, who rode on dogsled.

    ps:1912年1月,斯科特和他最后一支五人小队抵达南极,发现他们被一支由罗尔德·阿蒙森率领的挪威小队击败,后者乘坐狗拉雪橇。

    arrived到达; 抵达; 送达; 寄到; 发生; 到来; arrive的过去分词和过去式

    South Pole南极

    beaten被踩硬的,被压实的; 赢,打败; 控制; 难倒; beat的过去分词

    Norwegian挪威人; 挪威语; 挪威的;挪威人的; 挪威语言的

    Roald罗阿尔德

    rode驾驭马匹; 骑马; 骑; 驾驶; ride的过去式

    dogsled狗拉雪橇

    Scott's team ended up on foot.

    And for more than a century this journey has remained unfinished.

    Scott's team of five died on the return journey.

    And for the last decade, I've been asking myself why that is.

    How come this has remained the high-water mark?

    ps:为什么这仍然是一个高水位线?

    How come为什么;怎么会…

    remained仍然是; 保持不变; 剩余; 遗留; 继续存在; 仍需去做; remain的过去分词和过去式

    high-water mark高水位线

    Scott's team covered 1,600 miles on foot.

     No one's come close to that ever since.

    So this is the high-water mark of human endurance, human endeavor, human athletic achievement in arguably the harshest climate on Earth.

    ps:因此,这是人类耐力、人类努力、人类运动成就的最高标志,可以说是地球上最恶劣的气候。

    high-water mark高水位线

    human人的; 显示人类特有弱点的; 人本性的; 有人情味的; 通人情的; 人

    endeavor努力,尽力,企图,试图

    athletic健壮的; 体育运动的; 田径运动的

    achievement成就; 成绩; 功绩; 达到; 完成

    arguably可论证地,按理

    harshest残酷的; 严酷的; 严厉的; 恶劣的; 艰苦的; 强烈刺眼的; 丑陋的; harsh的最高级

    climate气候; 气候区; 倾向; 思潮; 风气; 环境气氛

    It was as if the marathon record has remained unbroken since 1912.

    And of course some strange and predictable combination of curiosity, stubbornness, and probably hubris led me to thinking I might be the man to try to finish the job.

    ps:当然,好奇心、固执和傲慢的奇怪和可预见的结合让我想到我可能是那个试图完成工作的人。

    of course当然,自然; 当然; 当然不

    strange奇怪的; 奇特的; 异常的; 陌生的; 不熟悉的

    predictable可预见的; 可预料的; 意料之中的; 老套乏味的

    curiosity好奇心; 求知欲; 罕见而有趣之物; 奇物; 珍品

    stubbornness固执

    probably几乎肯定; 很可能; 大概

    hubris傲慢; 狂妄

    try to设法; 试图; 试着

    finish完成; 做好; 结束; 吃完,喝光,用尽; 最后部分; 结尾; 结局; 末道漆; 抛光

    Questions:

    1.What did Scott's team find when they arrived at the South Pole?

    Another team of explorers was already there.

    2.What were Ernest Shackleton and Robert Scott Trying to do?

    to become the first person to reach the South Pole.

    3.A food depot is...

    a place where food is stored.

    Fill in the blanks:

    Scott and his rival  Sir Ernest Shackleton, over the space of a decade, both led expeditions battling to become the first to reach the South Pole.

    Scott and his final team of five arrived at the South Pole in January 1912 to find they had been beaten to it by a Norwegian team led by Roald Amundsen, who rode on dogsled.

    Repeat the sentences:

    1.For more than a century this journey has remained unfinished.

    2.One of the interesting side effects seems to be that my short-term memory is entirely short.

    3.How come this has remained as high-water mark?

    4.I hope in that you might find some food for thought.

    Unlike Scott's expedition, there were just two of us,  and we set off from the coast of Antarctica in October last year, dragging everything ourselves, a process Scott called "man-hauling."

    ps:与斯科特的探险不同,我们只有两个人,去年10月,我们从南极洲海岸出发,自己拖着所有东西,斯科特称之为“人拖”

    Unlike不像; 与…不同; 非…的特征; 不同; 相异

    Scott斯科特

    expedition远征; 探险; 考察; 远征队; 探险队; 考察队; 旅行,出行

    set off动身; 出发; 启程; 引爆; 拉响; 引发; 触发; 激起

    coast海岸; 海滨; 滑行,惯性滑行; 快速平稳地移动; 不费力地取得成功

    Antarctica南极洲

    October十月

    last year去年; 上年; 那个俱乐部去年解散了

    dragging拖,拉,拽,扯; 缓慢而费力地移动; 生拉硬拽; 劝勉强来; drag的现在分词

    ourselves(we的反身形式)我们自己; (用于强调或代替we或us)我们自己,

    When I say it was like walking from here to San Francisco and back, I actually mean it was like dragging something that weighs a shade more than the heaviest ever NFL player.

    Our sledges weighed 200 kilos, or 440 pounds each at the start, the same weights that the weakest of Scott's ponies pulled.

    ps:我们的雪橇重200公斤,一开始每只重440磅,和斯科特最虚弱的小马拉的重量一样。

    sledges雪橇; 乘雪橇; sledge的第三人称单数和复数

    weighed有…重; 重; 称重量,量体重; 认真考虑; 权衡; 斟酌; weigh的过去分词和过去式

    kilos同 kilogram; 千克; 公斤; kilo的复数

    pounds英镑(英国货币单位,等于100便士); 镑; 英镑与外币的比值; 反复击打; 连续砰砰地猛击; 咚咚地走; 狂跳,怦怦地跳; pound的第三人称单数和复数

    weights重量; 分量; 重; 重物; 在…上加重量; 使负重; 固定; 使加权; weight的第三人称单数和复数

    weakest虚弱的; 无力的; 不牢固的; 易损坏的; 易破的; 易受影响的; 懦弱的; 软弱无力的; weak的最高级

    Scott斯科特

    ponies小型马; 矮马; 25英镑; 付清; pony的第三人称单数和复数

    pulled拉; 拽; 扯; 拖; 拔出; 抽出; 拖,拉动; pull的过去分词和过去式

    Early on, we averaged 0.5 miles per hour.

    Perhaps the reason no one had attempted this journey until now, in more than a century, was that no one had been quite stupid enough to try.

    And while I can't claim we were exploring in the genuine Edwardian sense of the word,  we weren't naming any mountains or mapping any uncharted valleys, I think we were stepping into uncharted territory in a human sense.

    ps:虽然我不能说我们是在真正的爱德华时代意义上进行探索,我们没有命名任何山脉,也没有绘制任何未知的山谷,但我认为我们是在人类意义上踏入未知的领域。

    claim宣称; 声称; 断言; 要求; 索取; 认领; 索要; 声明; 所有权; 索款,索赔

    exploring勘探; 勘查; 探索; 考察; 探究; 调查研究; 探讨; 探察,探查; explore的现在分词

    genuine真的; 名副其实的; 真诚的; 诚实的; 可信赖的

    Edwardian英王爱德华七世时代的(1901–1910)

    sense感觉官能; 感觉,意识; 理解力; 判断力; 感觉到; 意识到; 觉察出; 检测出

    naming命名; 给…取名; 说出…的名称; 叫出…的名字; 确定; 说定; 准确陈述; name的现在分词

    mountains高山; 山岳; 许多; 大量; mountain的复数

    mapping绘制…的地图; 了解信息,提供信息; map的现在分词

    uncharted人迹罕至的; 无人涉足的; 陌生的; 地图上未绘出的

    valleys谷; 山谷; 溪谷; 流域; valley的复数

    stepping迈步; 踩; 踏; 行走; step的现在分词

    territory领土; 版图; 领地; 领域,管区,地盘; 地区

    Certainly, if in the future we learn there is an area of the human brain that lights up when one curses oneself, I won't be at all surprised.

    You've heard that the average American spends 90 percent of their time indoors.

    We didn't go indoors for nearly four months.

    We didn't see a sunset either. 

    It was 24-hour daylight.

    Living conditions were quite spartan.

    ps:生活条件相当简朴。

    quite颇; 相当; 某种程度上; 完全; 十分; 非常; 彻底; 在很大程度上; 很; 的确

    spartan斯巴达式的; 简朴的; 清苦的; 斯巴达; 斯巴达式的人

    I changed my underwear three times in 105 days and Tarka and I shared 30 square feet on the canvas.

    ps:我在105天内换了三次内衣,塔卡和我在画布上共用了30平方英尺。

    underwear内衣; 衬衣

    three

    times乘以; 倍; 时间; 时间,钟点,时刻; 时,时间; 为…安排时间; 选择…的时机; 计时; 测定…所需的时间; 在某一时刻击球; time的第三人称单数和复数

    days一天; 一日; 白昼; 白天; 工作日; 一天的活动时间; day的复数

    Tarka塔尔卡

    shared共有; 合用; 分配; 分摊; 分享; 共享; share的过去分词和过去式

    on the canvas被击倒

    Though we did have some technology that Scott could never have imagined.

    And we blogged live every evening from the tent via a laptop and a custom-made satellite transmitter, all of which were solar-powered: we had a flexible photovoltaic panel over the tent.

    ps:我们每天晚上都通过笔记本电脑和定制的卫星发射器在帐篷里直播博客,所有这些都是太阳能驱动的:帐篷上方有一块灵活的光伏板。

    blogged写网志; 写博客; blog的过去分词和过去式

    evening晚上; 傍晚; 晚会; 晚间活动; 平; 相等; 变平; even的现在分词

    tent帐篷; 帐棚; 住帐蓬用帐蓬遮盖; 向…供应帐逢; 将塞条嵌进; 观察; 看护; 照料

    laptop膝上型计算机; 便携式电脑; 笔记本电脑

    custom-made设计订做的,订制的

    satellite transmitter卫星转播发射机

    all of一共; 足足; 至少

    photovoltaic光电池的

    panel嵌板,镶板,方格板块; 金属板,板金; 镶条,嵌条,饰片; 镶

    And the writing was important to me.

    As a kid, I was inspired by the literature of adventure and exploration, and I think we've all seen here this week the importance and the power of storytelling.

    Questions:

    1.what inspire him to explore?

    the books he read when he was a kid

    2.how does his view about storytelling ?

    storytelling is powerful and important

    3.How many people were in Saunders' expedition?

    there were only two people

    4.In what sense did Saunder see himself and his partner as explorers?

    they were exploring uncharted parts of themselves and humanity.

    5."Man-hauling" is another way to say

    using your own body to pull something. 

    6.How was their expedition different from the Scott's?

    They had less men but better technology than Scott did.

    7.What made it so difficult for them to walk?

    They were dragging heavy sleds behind them.

    8."Uncharted territory" is...

    a situation that people have never experienced before.

    9.The high-water mark of something is...

     the time when it is the most successful.

    Put the sentences into correct order:

    You've heard that the average American spends 90 percent of their time indoors.We didn't go indoors for nearly four months.We didn't see a sunset either. It was 24-hour daylight.

    So we had some 21st-century gear, but the reality is that the challenges that Scott faced were the same that we faced: those of the weather and of what Scott called glide, the amount of friction between the sledges and the snow.

    ps:所以我们有了一些21世纪的装备,但现实是斯科特面临的挑战和我们面临的一样:天气和斯科特所说的滑翔,雪橇和雪之间的摩擦量。

    gear排挡; 齿轮; 传动装置; 挡; 设备,用具,衣服; 换挡; 搭配; 适合; 使兴奋起来; 使准备好

    reality现实; 实际情况; 事实; 实际经历; 见到的事物

    challenges挑战; 艰巨任务; 挑战书; 邀请,提议; 质询; 质疑; 提出异议; 对…怀疑; 拒绝接受; 向挑战; 强烈建议; 考查…的能力; 考验…的技巧; challenge的第三人称单数和复数

    Scott斯科特

    faced面对; 面向; 正对; 面临,必须对付; 承认,正视; face的过去分词和过去式

    weather天气; 气象; 气象预报; 退色,变色,变形; 经受住,平安地渡过

    glide滑行; 滑动; 掠过; 滑翔; 滑音; 音渡; 过渡音

    friction摩擦; 摩擦力; 争执; 分歧; 不和

    sledges雪橇; 乘雪橇; sledge的第三人称单数和复数

    snow雪; 雪花; 积雪; 降雪量; 一场雪; 下雪; 蒙,唬

    The lowest wind chill we experienced was in the -70s, and we had zero visibility, what's called white-out, for much of our journey.

    ps:我们经历的最低的风寒是在-70年代,在我们的大部分旅程中,我们的能见度为零,也就是所谓的白点。

    lowest低; 向下; 不高; 在靠近…底部的位置; 向…底部; 低于通常的水平; 低的; 矮的; 离地面近的; 在底部的; 近底部的; 领口开得低的; low的最高级

    wind chill风寒

    experienced有经验的; 熟练的; 有阅历的; 有见识的; 老练的; 经历; 经受; 遭受; 感受; 体会; 体验; experience的过去分词和过去式

    what什么; …的事物; 无论什么; 凡是…的事物; 多么; 真; 太

    called叫做; 称作; 给…命名; 称呼; 把…叫做; 认为…是; 把…看作; 把自己称为; 自诩; call的过去分词和过去式

    white-out乳白天空

    much of大量,许多的

    journey旅行,行程; 旅行

    We traveled up and down one of the largest and most dangerous glaciers in the world, the Beard more glacier.

    ps:我们在世界上最大、最危险的冰川之一——胡子较多的冰川上走来走去。

    traveled富有旅行经验的; 旅客多的;旅客使用的;旅客常到的

    up and down上上下下; 来来回回

    one of…之一

    largest大的; 大规模的; 大量的; 大型号的; 广泛的; 众多的; large的最高级

    most dangerous有危险的; 引起危险的; 不安全的; dangerous的最高级

    glaciers冰川; glacier的复数

    Beard胡须,络腮胡子,髯; 颔毛,须; 〔比喻〕公开反对; 公然蔑视

    more更多的,更大的; 更; 更强,更多; many的比较级; much的比较级

    glacier冰川

    It's 110 miles long; most of its surface is what's called blue ice.

    You can see it's a beautiful, shimmering steel-hard blue surface covered with thousands and thousands of crevasses, these deep cracks in the glacial ice up to 200 feet deep.

    ps:你可以看到它是一个美丽的,闪闪发光的钢铁坚硬的蓝色表面覆盖着成千上万的裂缝,这些深深的裂缝在冰川冰高达200英尺深。

    shimmering发出微弱的闪光; 闪烁; shimmer的现在分词

    blue蓝色的; 天蓝色的; 蔚蓝色的; 发青的,青紫的; 忧郁的; 悲伤的; 蓝色; 天蓝色; 蔚蓝色; 蓝色荣誉者; 蓝色荣誉的头衔; 错误; 失误

    surface表面; 表层; 面; 水面; 地面; 液面; 顶面,操作台; 升到水面; 浮出水面; 露面,重新出现,显露,被披露; 醒来; 起床

    covered盖着一层; 盖满; 有顶的; 掩蔽; 遮盖; 盖; 覆盖; 撒上,洒上,溅上; cover的过去分词和过去式

    crevasses裂缝,裂隙,冰隙; crevasse的复数

    cracks裂纹; 裂缝; 缝隙; 狭缝; 窄缝; 爆裂声,噼啪声; 破裂; 裂开; 断裂; 砸开; 破开; 砸碎; 打碎; 重击; 猛击; crack的第三人称单数和复数

    up to干; 到; 胜任; …的责任

    feetfoot 的复数

    Planes can't land here, so we were at the most risk, technically, when we had the slimmest chance of being rescued.

    We got to the South Pole after 61 days on foot, with one day off for bad weather, and I'm sad to say, it was something of an anticlimax.

    ps:我们步行61天后到达南极,有一天因为天气不好而休假,我很难过地说,这有点让人扫兴。

    got to接触到; 开始; 收买

    South Pole南极

    on foot步行;走路去

    day off休假日; 休息日

    bad weather坏天气

    sad to say可惜的是;很遗憾

    anticlimax扫兴的结局; 扫兴

    There's a permanent American base, the Amundsen-Scott South Pole Station at the South Pole.

    ps:有一个永久的美国基地,南极的阿蒙森-斯科特南极站。

    permanent永久的; 永恒的; 长久的; 烫发(等于permanent wave)

    American美洲人; 美国人; 美国英语; 美洲的; 美国的

    base根基; 基底; 底座; 根据; 出发点; 来源,源泉,基础; 以…为据点; 把设在; 卑鄙的; 不道德的

    South Pole南极

    Station火车站; 公共汽车站; 长途汽车站; 站; 所; 局; 派驻; 使驻扎; 到某处站; 把…安置到

    South向南方;朝南; 南; 南方

    Pole波兰人; 柱子; 杆子

    They have an airstrip, they have a canteen, they have hot showers, they have a post office, a tourist shop, a basketball court that doubles as a movie theater.

    ps:他们有飞机跑道,有食堂,有热水澡,有邮局,一家旅游商店,一个兼作电影院的篮球场。

    airstrip简易机场; 简易跑道

    canteen食堂; 餐厅; 水壶; 餐具盒

    showers淋浴器; 淋浴间; 淋浴; 阵雨; 阵雪; 洒落; 纷纷降落; 抛撒; 使纷纷降落; shower的第三人称单数和复数

    post office邮局; 邮政部门; 邮政系统

    tourist旅游者; 观光者; 游客; 巡回比赛的运动队队员

    shop商店; 店铺; 工厂; 工场; 作坊; 车间; 购物; 采买; 去商店买; 在商店购物; 逛商店; 告发

    basketball court篮球场

    doubles两倍; 两倍数; 两倍量; 一杯双份的烈酒; 酷似的人; 极相似的对应物; 加倍; 是…的两倍; 把…对折; 折叠; 以二垒打使上二垒; 击出二垒安打; double的第三人称单数和复数

    movie theater电影院

    So it's a bit different these days, and there are also acres of junk.

    ps:所以现在有点不一样了,还有好几英亩的垃圾。

    a bit一会儿,片刻(英国英语中亦用for a bit); 稍微; 稍稍; 有点儿

    different不同的; 有区别的; 有差异的; 分别的; 各别的; 各种的; 不平常; 与众不同; 别致

    these days近来

    there are有; 可数名词的复数形式; 许多重要事情要谈

    also而且; 此外; 也; 同样

    acres英亩(4 840平方码,约为4 050平方米); acre的复数

    junk无用的东西; 无价值的东西; 中国式帆船; 把…当作废物扔弃; 丢弃; 废弃

    I think it's a marvelous thing that humans can exist 365 days of the year with hamburgers and hot showers and movie theaters, but it does seem to produce a lot of empty cardboard boxes.

    ps:我认为人类一年365天都可以在汉堡、热水澡和电影院里生存,这是一件了不起的事情,但它似乎确实产生了很多空纸箱。

    marvelous了不起的;非凡的;令人惊异的;不平常的

    humans人; human的复数

    exist存在; 实际上有; 生活,生存

    hamburgers汉堡包; 汉堡牛肉饼; hamburger的复数

    showers淋浴器; 淋浴间; 淋浴; 阵雨; 阵雪; 洒落; 纷纷降落; 抛撒; 使纷纷降落; shower的第三人称单数和复数

    movie theaters电影院; movie theater的复数

    seem好像,似乎,看来; 感到好像,觉得似乎; 看来好像

    a lot of许多

    cardboard硬纸板,卡纸板; 不真实的; 虚假的

    boxes盒; 箱; 匣; 一盒,一箱; 包厢; 专席; 击打; 把装箱; box的第三人称单数

    You can see on the left of this photograph, several square acres of junk waiting to be flown out from the South Pole.

    ps:你可以在这张照片的左边看到,几平方英亩的垃圾等着从南极飞出来。

    see看见; 见到; 看出; 看得见; 看; 有视力; 观看; 主教教区; 主教权限; 牧座

    on the left在左边; 在左侧; 在右边

    photograph照片; 相片; 拍照; 照相; 上相,上镜

    several几个; 数个; 一些; 各自的; 分别的

    square正方形的; 四方形的; 成直角的; 方的; …见方的; 正方形; 四方形; 正方形物; 广场; 平方; 二次幂; 使成正方形; 使成四方形; 使成平方; 使成二次幂; 挺直身子; 挺起胸膛; 正对着地; 径直地

    acres英亩(4 840平方码,约为4 050平方米); acre的复数

    junk无用的东西; 无价值的东西; 中国式帆船; 把…当作废物扔弃; 丢弃; 废弃

    waiting等候; 等待; 当侍者; 当服务员; 等; 希望,盼望,期待; 准备妥; 在手边; 可得到; 可使用; wait的现在分词

    flown飞; 飞翔; 飞行,航行; 航行,飞行; fly的过去分词

    South Pole南极

    But there is also a pole at the South Pole, and we got there on foot, unassisted, unsupported, by the hardest route, 900 miles in record time, dragging more weight than anyone in history.

    ps:但是在南极也有一根杆子,我们是步行到达那里的,没有人帮助,没有人支持,最艰难的路线,在创纪录的时间里走了900英里,拖着的重量超过了历史上任何人。

    South Pole南极

    on foot步行;走路去

    unassisted无人帮助的; 不靠外援的; 独力的

    unsupported未经证实的; 无资助的; 自力更生的; 无支撑物的

    hardest努力地; 费力地; 艰难地; 猛力地; 猛烈地; 彻底认真地; 坚固的; 坚硬的; 结实的; 难做的; 难懂的; 难以回答的; 困苦的; 艰苦的; 艰难的; hard的最高级

    in record记录在案

    dragging拖,拉,拽,扯; 缓慢而费力地移动; 生拉硬拽; 劝勉强来; drag的现在分词

    in history在历史中

    And if we'd stopped there and flown home, which would have been the eminently sensible thing to do, then my talk would end here and it would end something like this.

    ps:如果我们停下来飞回家,这是非常明智的做法,那么我的谈话就到此结束,这样的事情就结束了。

    stopped停止,停下; 中断,停止; 结束,终止; stop的过去分词和过去式

    flown飞; 飞翔; 飞行,航行; 航行,飞行; fly的过去分词

    would(will的过去式,用于转述)将,将会; 带出想象的结果; 就会; 想要; 希望; 愿意; 喜欢; 立定志向; 决心; 决意; 立遗嘱将赠与; 立遗嘱赠与; will的过去式

    have been来过

    eminently非常; 特别; 极其

    sensible明智的; 理智的; 合理的; 切合实际的; 朴素而实用的; 意识到; 认识到

    thing东西; 物; 物件; 物品; 事物; 用品,衣服; 用具

    talk说话; 讲话; 谈话; 讨论,谈论,商谈,洽谈; 讲,说; 交谈; 讨论; 商讨; 洽谈,会谈,谈判; 报告,演讲

    end终止,终结,结局,结尾; 末端; 尽头; 末梢; 结束; 破灭; 终止

    something like大约; 左右; 接近

    If you have the right team around you, the right tools, the right technology, and if you have enough self-belief and enough determination, then anything is possible.

    Questions:

    1.What made their journey to the South Pole historic?

    They made it to the South Pole in record time while dragging more weight than anyone in history.

    2.What is different about the South Pole today compared to a century ago?

    People can now live there year round

    3.What may their arrival to the South Pole anticlimactic?

    the South Pole has a permanent American base. 

    4.Why was Saunders' team add the most risk wild of the Beard more glacier?

    No planes could land on it to rescue them.

    5.How are Saunders and Scott's journey similar?

    They faced the same challenges due to the harsh weather.

    6.During a white-out...

    it is nearly impossible to see.

    7.A crevasse is...

    a deep crack in a glacier.

    Fill in the blanks:

    Planes can't land here, so we were at the most risk, technically, when we had the slimmest chance of being rescued.

    The reality is that the challenges that Scott faced were the same that we faced: those of the weather and of what Scott called glide, the amount of friction between the sledges and the snow.

    Repeat and read the sentences:

    1. We did have some technology that Scott could never have imagined.

    2.We traveled up and down one of the largest and most dangerous glaciers in the world.

    3,An area that hasn't been mapped yet is called an uncharted territory

    4.No planes could land on the glacier, so they were at the most risk while on the glacier.

    5.Planes can't land here, so we were at the most risk, technically, when we had the slimmest chance of being rescued.

    6.It is covered with thousands of crevasses.

    7.Anything is possible if you have the right team, tools, and technology.

    8.You've heard that the average American spends 90 percent of their time indoors.

    相关文章

      网友评论

          本文标题:流利说懂你英语笔记要点句型·核心课·Level 8·Unit 2

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ohsxphtx.html