美文网首页
唐诗三百首(261)

唐诗三百首(261)

作者: 上德若谷的学习园 | 来源:发表于2022-12-06 13:21 被阅读0次

    听安万善吹觱篥歌

    唐 - 李颀

    南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。

    流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。

    傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。

    世人解听不解赏,长飚风中自来往。

    枯桑老柏寒飕遛,九雏鸣凤乱啾啾。

    龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。

    忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。

    变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。

    岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。

    译文

    从南山截段竹筒做成觱篥,这种乐器本来是出自龟兹。

    流传到汉地曲调变得新奇,凉州胡人安万善为我奏吹。

    座旁的听者个个感慨叹息,思乡的游客人人悲伤落泪。

    世人只晓听曲不懂得欣赏,乐人就像独行于暴风之中。

    又像风吹枯桑老柏沙沙响,还像九只雏凤鸣叫啾啾啼。

    好似龙吟虎啸同时都爆发,又如万籁齐响秋天百泉汇。

    忽然变调成低沉悲壮的渔阳掺,顿使白日转昏暗乌云翻飞。

    再变如同杨柳枝热闹欢快,仿佛看到上林苑繁花似锦。

    除夕夜高堂上明烛放光芒,喝杯美酒再欣赏一曲觱篥。

    注释

    觱篥(bìlì):亦作:“筚篥”、“悲篥”,又名“笳管”。簧管古乐器,似唢呐,以竹为主,上开八孔(前七后一),管口插有芦制的哨子。汉代由西域传入,今已失传。

    龟兹(qīucí):古西域城国名,在今新疆库车、沙雅一带。

    曲转奇:曲调变得更加新奇、精妙。

    凉州:在今甘肃一带。

    傍:靠近、临近,意同“邻”。

    远客:漂泊在外的旅人。

    解:助动词,能、会。苏轼《六月二十日夜渡海》:“苦雨终风也解晴。”

    飙:暴风,这里用如形容词。自:用在谓语前,表示事实本来如此,或虽有外因,本身依然如故。可译为“本来,自然”。《史记》:“桃李不言,下自成蹊。”

    飕飗:拟声词,风声。

    九雏鸣凤:典出古乐府“凤凰鸣啾啾,一母将九雏”,形容琴声细杂清越。

    万籁:自然界的各种天然音响。百泉:百道流泉之声音。

    相与:共同、一起。陶渊明《移居二首》:“奇文共欣赏,疑义相与析。”

    更:更:变更,改变。这里是变调。

    渔阳掺:渔阳一带的民间鼓曲名,这里借代悲壮、凄凉的之声。

    黄云:日暮之云。李白《乌夜啼》:“黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。”

    萧条:寂寥、冷落。

    杨柳:指古曲名《折杨柳》,曲调轻快热闹。

    上林:即上林苑,古宫苑名,有两处:一为秦都咸阳时置,故址在今陕西西安市西;一为东汉时置,故址在今河南洛阳市东。新:清新。

    岁夜:除夕。

    声:动词,听。谭嗣同《仁学》:“目不得而色,耳不得而声,口鼻不得而臭味。”

    相关文章

      网友评论

          本文标题:唐诗三百首(261)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/oiiwfdtx.html