今天我们来看和鼻子有关的表达。
鼻子对人的呼吸和嗅觉都非常重要,有些人能够牵着别人的鼻子走(Some people are able to lead other people by the nose), for example, if a wife leads her husband by the nose, she makes him do whatever she wants him to do. 如果妻子牵着丈夫的鼻子走,她想让他干嘛他就干嘛。
而有些人则被说成是hard-nosed(adj.固执的,精明的),他们不会改变对一件事的观点或是立场。 If someone is hard-nosed, chances are he will never pay through the nose, or pay too much money, for an object or service. 如果一个人是顽固的,很有可能他永远不会被勒索,为某样东西或服务付太多钱。
It's always helpful when people keep their nose out of other people’s business. They do not interfere. The opposite of this is someone who noses around all the time. This kind of person is interested in other people's private things. He is considered nosey.
避免插手他人的事情(keep one's nose out of)总是有好处的,他们不会干涉别人。相反的,有些人总喜欢打听别人的事(nose around),这种人对别人的私事非常感兴趣,人们认为他们是爱追问的(nosey)。
Someone who keeps his nose to the grindstone works very hard. This can help a worker keep his nose clean or stay out of the trouble.
那些鼻子对着磨刀石的人(keep one's nose to the grindstone,指埋头苦干)工作非常勤奋。这可以帮助一个工人洁身自爱(keep one's nose clean)远离麻烦。
网友评论