孟尝君舍人有与君之夫人相爱者。或以问孟尝君曰:“为君舍人而内与夫人相爱,亦甚不义矣,君其杀之。”君曰:“睹貌而相悦者,人之情也,其错之勿言也。”
孟尝君门客之中,有个人十分爱慕孟尝君的夫人。有人把这事告诉了孟尝君,并说:“作为你的门客,却爱上了你的夫人,这个人也太不够义气了,你还是杀了他吧。”孟尝君说:“看到女人很美丽,慢慢产生爱心,此也是人之常情,他的这种过错你不要再提了。”
居期年,君召爱夫人者而谓之曰:“子与文游久矣,大官未可得,小官公又弗欲。卫君与文布衣交,请具车马皮币,愿君以此从卫君游。”于卫甚重。
过了一年,孟尝君召来那个爱慕夫人的门客,对他说:“你在我这里时间也不算短了,一直未能为先生觅到好职位。小官职先生又会不屑一顾,我田文又不敢委屈大才,恰好如今的卫君与田文是布衣之交,田文愿替先生准备车马钱币报效卫君。”这个门客去到卫国以后,很受卫君的看重。
齐、卫之交恶,卫君甚欲约天下之兵以攻齐。是人谓卫君曰:“孟尝君不知臣不肖,以臣欺君。且臣闻齐、卫先君,刑马压羊,盟曰:‘齐、卫后世无相攻伐,有相攻伐者,令其命如此。’今君约天下之兵以攻齐,是足下倍先君盟约而欺孟尝君也。愿君勿以齐为心。君听臣则可;不听臣,若臣不肖也,臣辄以颈血湔足下衿。”卫君乃止。
后来齐、卫两国关系变坏了,卫君很想召集诸侯来进攻齐国。这时那个门客站出来对卫君说:“孟尝君不知道我无德无能,把臣推荐于王。臣曾闻先王之事,过去齐、卫两国君王杀马宰羊,彼此立下盟约:‘齐、卫子孙,不得刀兵相向,若违背誓言出兵攻伐的,下场有如此马此羊!’如今大王召集诸侯,准备进攻齐国,正是违背先君盟约,同时也欺骗了孟尝君。我希望大王息怒,不要再计划伐齐的事了!大王听从我的劝告也就罢了,如若不听,像我这样不肖的,也会把自己颈项之血溅在您的衣襟之上!”卫君于是打消了伐齐的念头
齐人闻之曰:“孟尝君可语善为事矣,转祸为功。”
齐国的人听到这件事,都赞叹道:“孟尝君真可谓善于待人处事,因此能够转危为安。”
这个事件跟楚庄王摘头缨是一样的。好色乃人之本性,只要不是作奸犯科,应该无关大雅。做领导的得有容人的胸襟。
好了,我们来看看希罗多德的历史吧!
(144)铁米司托克列斯在这之前还提出过一个十分合于时宜的意見、原来雅典人从拉岛利昂地方的矿山曾为自己的国庫取得巨额的岁入,因而当着他們从这部分的錢里每人要分得十德拉克瑪的时候,铁米司托克列斯便劝告雅典人不要分配这笔钱,而是用这笔钱修造二百只战船,也就是說,用来对埃吉納作战。正是由于爆发了这次的战争,这才拯救了希腊,因为它使雅典人不得不从事于海上作战的准备。这些船只幷未用于当初建造它們时的目的,可是在希腊需要它們的时候,結果却用上了。这样,这些船便修造起来并且已经为雅典人服务了,不过現在他們在这之外还要修造更多的船只。在他們接到神托幷进行討論以后,他們便决定,他們应該相信神意,使他們的全部人民再加上愿意和他們联合到一起的所有其他希腊人都乘上他們的船只,用水师来邀击前来侵犯的异邦人。
雅典还是有人才的。
(145)以上就是雅典人所得到的神托了。所有那些愿意希腊今后会好起来的希腊人于是集合到一起,相互商議并相互保证了信誼,在这以后他們就議决首先結束他們之間的一切不和和相互之間的战爭,不管它們是由什么原因引起的。在其他的人們中間固然也有战手,不过其中最大的却是雅典人和埃吉納人之間的战爭。他們一听說克謝尔克謝斯和他的軍队已經在撒尔油斯,他們便計划把間諜派到亚細亚去,以使偵察国王的活动情况,同时又把使节派出去,有些人是到阿尔哥斯,这些人是想把阿尔哥斯人变成和他們共同抵抗波斯人的同盟者;另一些人是到西西里地力狄諾美涅斯的儿子盖隆那里去;再一些人是到柯尔庫拉去为希腊去請求援助;还有一些人則是到克里地去。原来他們以为,既然全部希腊都同样地受到危險,因此他們希望全体希腊血統的民族結成一体并为了一个共同的目标同心奋斗。而且据說盖隆的势力是很大的,要远远地超过希腊的任何其他力量。
间谍的使用是战争必须的策略。
(146)在作了这样的决定并調解了他們之間的爭端以后,他們首先把三个人作为間諜派到亚細亚去。这几个人来到撒尔迪斯,就对国王的军队进行了偵察,但是他們被发觉,因此经过陆軍将領們的审訊之后,他們便要給拉出去处决了。这样他們就被宣布了死刑。可是在克謝尔克謝斯听見这事的时候,对于他的将領們的判决却大不以为然,于是他派了他的几名卫兵前去,命令他們把間諜带到他那里去,如果他們发現这些間諜还活着的話。这些間諜那时既然还未被处死,就被带去見国王了。于是克謝尔克謝斯便向这些間諜探問他們此来的目的,随后就命令他的卫兵引导他們到各处去.把他的包括騎兵和步兵在内的全部陆軍指点給他們看;而在間諜們把这一切都看够了的时候,他們又毫不加伤害地被迭到他們愿意去的任何地方去。
克谢尔克谢斯国王想用武力威胁雅典。
(147)克謝尔克謝斯所以发出这样的命分,他說乃是出于这样的荐虑。如果把这些間諜处死的話,則希腊人就难于在事先很快地知道他那龐大到难以尽述的兵力,而且杀死三个敌人,波斯人也不能因此使敌人遭到巨大的損害;与此相反,如果把他們放回希腊的話,則当希腊人听到他的兵力情况时,就会在波斯人出征之前,自发地把自己那特有的自由呈献过来,这样波斯人就不需要再費事征討他們了。克謝尔克謝斯在其他的場合,也发表过类似的见解。当克謝尔克謝斯在阿比多斯时,曾看到載运谷物的船只从彭托斯駛出通过海列斯彭特,航行到埃吉納和伯罗奔尼撒去。侍坐在他身旁的人們看到这是敌人的船,便打算拿捕它們;他們望着国王,想得到他的命令。但是克謝尔克謝斯却問他們这些船是到哪里去的。他們回答說:“主公,它們是載运着谷物到敌人那里去的”。于是克謝尔克謝斯问答說:“我們不是和他們-样,也带着谷物以及其他物品到同样的地方去嗎?既然他們是替我們把食粮运到那里去,这又有什么害处呢”。
不劫敌人粮道,是克谢尔克谢斯的失策。
网友评论