唐诗,浪漫而多情,诗人,孤傲又清隽。那一句句动人的诗,是如心如月的相思,是天涯明月的孤冷,是互诉衷肠的忧伤,是寄情于景的希望。
“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。”
如今再读这首白居易的《长恨歌》,不禁有了新的感悟。少年时学这首诗,还不能体会为什么天长地久会走到尽头,又为什么会有绵延不绝的恨?
如今读这本《我有所念人,隔在远远乡》,我有了更深刻的感悟。很喜欢这套由江苏凤 凰文艺出版社出版的英译唐诗宋词和诗经套装,手上这本是许渊冲先生英译的浪漫《唐诗》,许渊冲先生是北京大学教 授和翻译家,他毕业于西南联 大,被誉为“诗译英法唯 一人。
本书还特别邀请了中 央民族大学历史文化学院教 授蒙曼,和一ji作家安宁为原文解析,对照着许先生翻译的英文,给人耳目一新的感觉。
杨家女儿杨玉环倾国倾城,天生丽质难自弃,一朝选在君王侧,终于成为唐明皇的妃嫔。他回眸一笑时千娇百媚,六宫妃嫔和她相比,都黯然失色。她曾受无限宠爱,只是不知这到底是幸,还是不幸。
当她蕞后走到生命的尽头,神情落寞眼泪滑落,好似一支春天带雨的梨花。她忽然想起那年七月七日在长生殿中,夜半无人,她和他共起山盟海誓,要生死相依。无奈天长地久也总有一天会终结,这生死遗恨却绵绵不绝,永无止境。
《长恨歌》的主题一直是读者争论的焦点,观点大体分为三种:爱情主题说、政 治主题说和双重主题说,但无论白居易创作初衷如何,蕞后这四句诗中所闪烁着爱情光芒,穿越了千年的光阴,依然深深打动着我们。
看到这里我更感到了深深的悲凉,我们有时对生命是这样无力,甚至面对死亡时,也很难区分哪些是爱,哪些是恨。哪怕贵为君王,也依然有人生的无奈,爱情的遗恨,生死的苍茫,更何况我们芸芸众生。
书中还有许多对唐诗的全新解读,每页书下方都是渐变绿色真的太喜欢了!如果你喜欢古诗词和传统文化,那么一定不要错过这套书。让我们在书中相聚,看一场场跨越千年的爱恋和别离,在书中细数玲珑红豆,云中锦书,赏天涯明月,大漠孤烟。
网友评论