小张前几天被提拔成了单位的一名中层干部,决定请领导和同科室的几个人一起聚聚。这天订好酒席,请妥领导邀好同事早早到酒店包间安排、等侯。
不一会,同事们先后到来,酒菜先后上桌,领取跚跚而来,小张和同事们起身相迎,一阵寒暄之声。旁边侍宴的服务小姐甚美,却是新招聘的,经验不丰富,很有些紧张。众人排定座席入座,小张招呼:"服务员,茶!"服务员忙近前用手指点:"1、2、3、4、5、6、7,共七位!"众人哂笑,领导补充说:"倒茶!"服务员忙又"倒查"了一遍:"7、6、5、4、3、2、1,还是七位。"同事小李问服务员:"你数什么呢?"服务员犹豫了一下小声答道:"我属狗。"众人怒,急呼:"叫你们经理来!"经理闻讯立马赶到包房,垂手弓身微笑,问"各位,传我何事?"领导说:"别多问,去查查这个服务员年龄属相。"经理纳闷之极,却不好细问,忙去查询,随即回转:"18岁,属狗。"领导大笑,众人大笑,小张尴尬陪笑。领导海量不做追究,众人雅量不便追究。服务员和经理如坠五里云雾。随即推杯换盏,敬领导,祝小张,大家互敬。酒过三旬,上来一道菜:"清炖王八"。众人皆喜,然未忘规矩,有人以箸拨王八头:"领导先动,领导先请!"领导看着被拨得乱颤的鳖头,心中不悦,见既不愿谐了此言的尾音又不想违背众人美意,小张连忙说道:"领导先尝尝汤的味道如何?"领导满意看了眼小张,于是持勺品汤,呼:"好!好鲜美!大家都尝尝!"又有人奉称说:"对,对!王八就该喝汤!"领导气得几欲喷饭。不一会儿,汤将尽,有几个圆圆的东西浮出,问"服务员,这是什么?"服务员忙答:"是王八蛋。"又有人欢叫:"领导先请,领导先请!"领导甚为满意,唤服务员:"给大家分分!"过了一会儿,见服务员未动,领导怒问:"怎么,这也分不清楚吗?"服务员为难的说:"七个人,六个王八蛋,您叫我怎么分啊?"众人听罢,个个伸脖瞪眼,呆若木鸡。小张见状,连忙斥责服务员:"怎么说话呢?去,去,去!等会找你们经理算帐去!"一边把服务员推出包间,一边向领导陪不是,众人也连连劝导,领导才觉气顺了些。
小张见气氛有点尴尬,忙打圆场,说:"今天这个地方没订好,正好碰见新来的不会说话的服务员,下次再找地方聚一聚。为表歉意,给大家讲个小故事如何"领导见状,也不好过于计较,毕竟这种事是意料之外的,就说:"好,你就讲啊"。小张说"有一个嗜酒如命且毒瘾很深的人,一次在酒店里因看一个服务员不顺眼引起争执而犯下杀人罪,被判无期徒刑。他有两个儿子,年龄相差一岁多。其中一个同样毒瘾甚重,靠偷窃和勒索为生,后来也因杀人而坐牢;另一个儿子却既不喝酒也不吸毒,不仅有美满的婚姻,养了两个可爱的孩子,还担任一家大企业的分公司经理。在一次私下采访中,问起他们现状的原因,两个人的答案竟然都是一样的:有这样的老子,我还能有什么办法?这个故事显露了语言的遮蔽性和含糊性,在一一样的词语里常有不一样的内涵。我的故事讲完了"领导随后说道:"小张说得很对。汉语言博大精深,同字不同意的太多了,同样一句话,说话的轻重、语气神态不同意思就完全是两回事。比如我没有说她偷了我的钱这一句话,可有7种说法,一是'我'没说她偷了我的钱,意谓可是有人这么说;二是我'没'说她偷了我人钱,意谓我确实没这么说;三是我没'说'她偷了我的钱,意谓可是我是这么暗示的;四是我没说'她'偷了我的钱,意谓可是有人偷了;五是我没说她'偷了'我的钱,意谓可是她对这钱做了某些事;六是我没说她偷了'我的'钱,意谓可是她偷了别人的钱;七是我没说她偷了我的'钱',意谓她偷了别的东西。可见汉语言是美妙无比,因此我们什么时候说话、怎么说都有讲究,一句话说出口之前,你是它的主人,说出口之后,你就成了它的奴隶了。我们宁可保持沉默像个傻子,也不要一开口就证明自己是个傻子。"领导一席话,小张他们大吹法螺,连声恭维领导高屋建瓴,说得对极了,领导高兴了,每个人一扫刚才的怒气,都心满意足地与小张告别,小张也长吁一口气,下楼去找经理要优惠去了。
网友评论