Although smoking is bad for people's health, cigarette production is a major economic activity in China, espically in some regions like Yunnan Province.
当初,中国人刚刚知道远隔太平洋的彼岸有一个国家叫美利坚时,就给她起了一个最好的中国式的名字——美国。意思是“美丽的过度”。
这样一个好名字,会使一个不了解美国的中国人对她也自然产生好感。
中国人熟知乔治·华盛顿、托马斯·杰斐逊和亚伯拉罕·林肯,也熟知独立战争、南北战争、珍珠港事件和美国人在“二战”中的杰出贡献。
然而,考虑到朝鲜战争、越南战争,1972年中美上海联合公报等历史事件,中国人对美国的看法比对任何一个西方国家都显得更为复杂和富有变化。
When the Chinese first came to know that there was a country on the other side of the Pacific Ocean called the United States of America, they named it "Mei Guo" in Chinese, which literally means "beautiful country."
A Chinese who happens to hear this name would have a positive image of America, even though he or she might have little knowledge of the country.
Since then, Chinese have become familiar with George Washington, Thomas Jefferson, and Abraham Lincoln, and with the American Revolution the Civil War, the Pearl Harbor Incident and the outstanding service and sacrifice of the American people during the Second World War.
However, compared to other Western countries, Chinese images of the United States have shown greater complexity and inconsistency, in light of historical events such as the Korean War, the Vietnam War, and the Sino-US Shanghai Joint Communique in 1972.
21世纪头20年,是中国全面建设小康社会、加快推进社会主义现代化的重要战略机遇期,也是中国旅游业发展的有利时期。
The first 20 years of the 21st century represents an important strategic period for China to achieve all-round construction of a better-off society and to speed up its socialist modernization. It also provides a favorable time for the further development of China's tourism industry.
我们要把旅游业培育成中国国民经济的重要产业,合理保护和利用旅游资源,努力实现旅游业的可持续发展。
We shall bring up tourism as an important industry in China's national economy, properly protect and utilize our tourism resources and try to achieve sustainable tourism development.
中国政府欢迎各国朋友到中国旅游观光,我们将全力保障广大旅行者的健康和安全;同时鼓励更多的中国人走向世界。
The Chinese government welcomes all international friends to visit China. We shall do our best to protect their health and safety; and at the same time encourage more Chinese people to travel abroad.
我们愿同各国广泛开展合作,推动世界旅游业发展。
We are ready to develop extensive cooperation with other countries and contribute to global tourism growth.
8/2/2018 9:04:38 PM
Author: Z
网友评论