白头吟

作者: 寬兮僩兮 | 来源:发表于2024-05-11 19:58 被阅读0次

    白头吟⑴

    皑如山上雪⑵,皎若云间月⑶。

    闻君有两意⑷,故来相决绝⑸。

    今日斗酒会⑹,明旦沟水头。

    躞蹀御沟上⑺,沟水东西流。

    凄凄复凄凄⑻,嫁娶不须啼。

    愿得一心人,白头不相离。

    竹竿何嫋嫋⑼,鱼尾何簁簁⑽!

    男儿重意气⑾,何用钱刀为⑿![1-3]

    注释译文

    词句注释

    ⑴白头吟:乐府《相和歌辞·楚调曲》调名,后世多用此调写妇女的被遗弃。

    ⑵皑:洁白。

    ⑶皎:白而亮。

    ⑷两意:犹“二心”(和下文“一心”相对),指情变。

    ⑸决绝:断绝。

    ⑹斗:盛酒的器具。

    ⑺躞蹀(xiè dié):走貌。御沟:流经御苑或环绕宫墙的沟。

    ⑻凄凄:悲伤状。

    ⑼竹竿:指钓竿。嫋嫋:同“袅袅”,动摇貌。一说柔弱貌。

    ⑽簁(shāi)簁:形容鱼尾像濡湿的羽毛。在中国歌谣里钓鱼是男女求偶的象征隐语。这里用隐语表示男女相爱的幸福。

    ⑾意气:这里指感情、恩义。

    ⑿钱刀:古时的钱有铸成马刀形的,叫做刀钱。所以钱又称为钱刀。[2-4]

    相关文章

      网友评论

          本文标题:白头吟

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ovuyfjtx.html