美文网首页
英语中的成语

英语中的成语

作者: cause英语小生 | 来源:发表于2019-12-01 10:43 被阅读0次

    Hi,亲爱的小伙伴们,欢迎再次来到英语小课堂。

    每种语言和文化都会有很多与数字有关的成语和俚语,比如我们中文中的“六六大顺”,“乱七八糟”等等,那么英文中有哪些含有数字的俚语呢?我们今天就一起来学习一下英文中与数字有关的俚语

    1. a third wheel

    自行车通常只有两个轮子,再加一个轮子,一定是多余的,所以人们用 the third wheel 来形容那些不需要,无足轻重的人,也就是我们汉语中常常说的“电灯泡

    例句:You two go ahead to the movie without me, I don't want to be a third wheel.你们两个自己去看电影吧,我不想当电灯泡。

    2. be of two minds在两种想法中徘徊不定,无法决定选择哪一种,be of two minds 就表示犹豫不决,拿不定注意

    例句:She's in two minds about accepting his invitation.是否接受他的邀请,她犹豫不决。

    3. nine times out of ten十次中有九次都中了,这个短语就表示几乎总是,跟我们中文常说的十有八九意思相近

    例句:Nine times out of ten we can solve the problem over the phone.

    我们基本上都可以通过电话来解决问题。

    最后为大家奉献一首诗歌

    -— 🍭 🌿 🥂 💕 🦄 🍬—-

    周末为你读诗

    If you were coming in the fall

    如果你能在秋季来到

    作者:Emily Dickinson

    If you were coming in the fall,

    如果你能在秋季来到,

    I'd brush the summer by

    我会用掸子把秋季掸掉,

    With half a smile and half a spurn,

    一半轻蔑,一半含笑,

    As housewives do a fly.

    像管家妇把苍蝇赶跑。

    If I could see you in a year,

    如果一年后能够见你,

    I'd wind the months in balls,

    我将把岁月缠绕成团 —

    And put them each in separate drawers,

    分别存放在不同的抽屉,

    Until their time befalls.

    免得,混淆了日期 —

    If only centuries delayed,

    如果只耽搁几个世纪,

    I'd count them on my hand,

    我会用我的手算计 —

    Subtracting till my fingers dropped

    把手指逐一屈起,直到

    Into Van Diemen’s land.

    全部倒伏在亡人国里。

    If certain, when this life was out,

    如果确知,聚会在生命 —

    That yours and mine should be,

    你的和我的生命,结束时 —

    I'd toss it yonder like a rind,

    我愿意把生命抛弃 —

    And taste eternity.

    如同抛弃一片果皮 —

    But now, all ignorant of the length

    但是现在难以确知

    Of time's uncertain wing,

    相隔还有多长时日 —

    It goads me, like the goblin bee,

    这状况刺痛我有如妖蜂 —

    That will not state its sting.

    秘而不宣,是那毒刺。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:英语中的成语

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pclzwctx.html