【原文】
终朝采绿,不盈一匊。
予发曲局,薄言归沐。
终朝采蓝,不盈一襜。
五日为期,六日不詹。
之子于狩,言韔其弓。
之子于钓,言纶之绳。
其钓维何?维鲂及鱮。
维鲂及鱮,薄言观者。
【赏析】
1、全诗以妇人的口吻描述对逾期未归丈夫的思念。前二章写现实,后二章是想象,前二章字句基本相同,重叠复沓中使思念之情升华加深。怀人之思,不苦而甜。
2、首章女子采箓,心已飞千山万水。因丈夫不在家,她头发曲乱;后又急着回家,怕丈夫随时回来。“五日为期,六日不詹”约定五月某日回来,可迟迟不归,致我情神恍惚。
3、前二章寥寥数笔,将思妇鲜活的形象又动态又留白:思念是真,可丈夫为什么不归?是经商、戌边?坐卧不宁、茶食无心,梳妆无意。
4、三章女子跟随丈夫去捕猎打鱼,为他装弓箭,为他整钓线,末章承接钓,想象丈夫钓到太多的鱼,赞美他十分能干。
5、全篇都是相思,却无哀苦之调。反而通对丈夫归来情景的想象,凸显二人的甜蜜。丈夫在外打拼,女子留守家中,二人心心相依,共同渴望着那夫唱妇随的悠闲时光。
【注释】
1、绿:通“菉”,草名,即荩草,又名王刍(chú),染黄用的草。
2、匊(jū):同“掬”,两手合捧。
3、襜(chān):毛传:“衣蔽前谓之襜”,即今俗称之围裙。
4、詹:至也。
5、韔(chànɡ):弓袋,此处用作动词。
6、观:多。段玉裁《说文解字注》:“此引申之义,物多而后可观,故曰:观,多也。”
【译文】
整天在外采荩草,还是不满两手抱。
头发弯曲成卷毛,我要回家洗沐好。
整天在外采蓼蓝,衣兜还是装不满。
五月之日是约期,六月之日不回还。
这人外出去狩猎,我就为他套好弓。
这人外出去垂钓,我就为他理丝绳。
他所钓的是什么?鳊鱼鲢鱼真不错。
鳊鱼鲢鱼真不错,钓来竟有这么多。
网友评论