客中行
李白
兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。
但使主人能醉客,不知何处是他乡。
注释
客中:指旅居他乡的时间。
兰陵:今山东省临沂市兰陵县。
郁金香:散发郁金的香气。郁金,一种香草,用以浸酒,浸酒后呈金黄色。
玉碗(wǎn):玉制的食具,亦泛指精美的碗。
琥珀(hǔpò):一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥珀。
但使:只要。醉客:让客人喝醉酒。醉,使动用法。
他乡:异乡,家乡以外的地方。
妙读
洒脱的李白,在作客他乡,又遇到好客的主人,几杯美酒之下,李白就挥毫:“兰陵的美酒透着郁金香的香气,倒在玉碗中显出琥珀色的熠熠光泽。如果主人能让我放开了喝,醉眼之下就会忘记自己身在他乡。”
题目是“客中行”,落笔是“不知何处?是他乡!”可见在他乡的心情也不太好。
酒是好酒,能让人闻香一醉方休,忘记目前而今眼目下的烦忧。但其实酒不是好“酒”,既使能暂时忘记烦忧,但烦忧仍在,酒醒后还是会面对。或许
李白就是一个酒后狂客,遇到好客的主人,就不推杯,一醉方休,忘记他乡非故乡,且把他乡做故乡。或许
李白到他乡,其实是找这家主人办事的!酒是好酒,(待客的)主人你如果能痛快地把我要办的事办了,我就一醉方休!而且就把这里当作故乡了!
以李白的聪睿,找人办事可能性大一些。求人也昴头,率真,耿直!
看样子,这家主人真为李白办成了事,李白也信守诺言,后来移家东鲁,将东鲁当作故乡了!
网友评论