美文网首页
2019-07-20

2019-07-20

作者: 遥远星光 | 来源:发表于2019-07-20 22:43 被阅读0次

    威斯特敏斯特大教堂的一块墓碑上,刻着这样的一段话:

    When I was young and free and my imagination had no limits,I dreamed of changing theworld.

    As I grew older and wiser, I discovered the world would not change, so I shortened my sights somewhat and decided to change only my country. But it, too, seemed immovable.

    As I grewinto my twilight years, in one last desperate attempt, I settled for changing only my family, those closest to me, but alas, they would have none of it.

    And now, as Ilie on my death bed, I suddenly realize:

    If I had only changed myself first, then by example I would have changed my family.From their in spiration and encouragement, I would then have been able to better my country,and who knows, I may have even changed the world.

    译文:

    当我年轻的时候,我的想象力从没有受到过限制,我梦想改变这个世界。

    当我成熟以后,我发现我不能改变这个世界,我将目光缩短了些,决定只改变我的国家。

    当我进入暮年后,我发现我不能改变我的国家,我的最后愿望仅仅是改变一下我的家庭。但是,这也不可能。

    当我躺在床上,行将就木时,我突然意识到:如果一开始我仅仅去改变我自己,然后作为一个榜样,我可能改变我的家庭;在家人的帮助和鼓励下,我可能为国家做一些事情。然后谁知道呢?我甚至可能改变这个世界。

    在中国也有一句相似而且简洁的一句话:修身、齐家、治国、平天下。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:2019-07-20

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pgsplctx.html