美文网首页
汉字简化失原义

汉字简化失原义

作者: 祥致 | 来源:发表于2022-10-12 07:38 被阅读0次

    體→体,没骨气。

    愛→爱,爱无心。

    親→亲,亲不見。

    進→进,掉井里。

    傘→伞,断骨筋。

    雲→云,无雨润。

    昇→升,无阳光。

    鄉→乡,无郎君。

    買賣→,没有钱。

    聴→听,无心耳。

    協→协,不合力。

    車→车,没有轮。

    區→区,没品味。

    産→产,不用生。

    倫→伦,匕首现。

    夥→伙,搞单干。

    來→来,不見人。

    質→质,缺斤两。

    關→关,没有門。

    畝→亩,不长久。

    裹→里,丢衣服。

    準→准,没水準。

    塚→冢,不埋土。

    兇→凶,弃儿女。

    擊→击,不用手。

    隊→队,一人代。

    陽→阳,不容易。

    陰→阴,阴无云。

    隠→隐,不用急。

    邨→村,没有邑。

    鄭→郑,不用奠。

    郵→邮,走捷径。

    辦→办,图省力。

    動→动,重变轻。

    勸→劝,没好话。

    參→参,与少了。

    壘→垒,不坚固。

    戲→戏,无乐趣。

    觀→观,不好看。

    歡→欢,不喜欢。

    鞏→巩,不扎实。

    聲→声,耳不闻。

    報→报,很不幸。

    藝→艺,才学浅。

    藥→药,偷减料。

    獲→获,不抓鳥。

    夢→梦,不闭目。

    舊→旧,鳥无巢。

    蘇→苏,无鱼米。

    開→开,开无门。

    頭→头,頭不正。

    奪→夺,搶大鸟。

    奮→奋,鸟不飞。

    態→态,态无能。

    揚→扬,揚不易。

    護→护,護无言。

    擬→拟,无疑问。

    擁→拥,手可用。

    孫→孙,小代系。

    竄→窜,非鼠窜。

    壽→寿,短很命。

    號→号,虎不叫。

    嚇→吓,红就怕。

    喫→吃,口乞討。

    嚴→严,不开口。

    團→团,才不專。

    幣→币,不露富。

    嵗→岁,日落山。

    術→术,术不行。

    獨→独,只剩虫。

    廣→广,不見黄。

    廟→庙,不朝拜。

    應→应,没好心。

    壞→坏,去衣服。

    虜→虏,男被俘。

    濁→浊,水中虫。

    寧→宁,心不静。

    實→实,不贯彻。

    靈→灵,灵火化。

    屍→尸,死不成。

    姙→妊,不怀人。

    婬→淫,水成灾。

    爾→尔,大变小。

    馬→马,无鬃蹄。

    銭→钱,币贬值。

    聖→圣,王无耳。

    瓌→瑰,玉归鬼。

    責→责,打折扣。

    殀→夭,歹命短。

    蠶→蚕,冒天虫。

    標→标,标无向。

    樣→样,不永久。

    電→电,晴天雷。

    曬→晒,日西晒。

    闇→暗,日出门。

    賢→贤,才德减。

    禮→礼,礼不丰。

    勞→劳,草燒火。

    戀→恋,亦假恋。

    義→义,无羊我。

    劇→剧,无虎猪。

    鄉→乡,无二人。

    燈→灯,无双脚。

    態→态,无肥熊。

    養→养,羊无草。

    電→电,旱天雷。

    食→饣,

    繁体字简化失去了字的原義。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:汉字简化失原义

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/plltzrtx.html