美文网首页
《东方谣》An Eastern Ballad【美】艾伦·金斯伯格

《东方谣》An Eastern Ballad【美】艾伦·金斯伯格

作者: 缪斯文化创意工作室001 | 来源:发表于2017-12-28 21:10 被阅读0次

I speak of love that comes to mind:           

The moon is faithful, although blind;         

She moves in thought she cannot speak.   

Perfect care has made her bleak. 

 I never dreamed the sea so deep, 

The earth so dark; so long my sleep, 

I have become another child.   

I wake to see the world go wild. 

吾言爱情心中流,月虽盲目可有信。

思之彷徨何黯然,念及不能对知音。

吾梦海洋如此深,天地昏昏又沉沉。

不觉已是做孩童,醒来狂风舞缤纷。

说起心中之爱,

月亮虽然盲目但却值得信赖,

她在我的心里波澜起伏,可我不能与她交谈,

我形容憔悴,黯然销魂。

我梦见海洋如此之深,

大地而又昏昏沉沉,

我再次变成孩子,

醒来目睹世界的狂风乱吹。

相关文章

网友评论

      本文标题:《东方谣》An Eastern Ballad【美】艾伦·金斯伯格

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pnqbgxtx.html