美文网首页
《2017科幻稿、科幻小说投稿指南 》2017.11.25更新:

《2017科幻稿、科幻小说投稿指南 》2017.11.25更新:

作者: 钟天心 | 来源:发表于2017-11-05 21:40 被阅读594次

    科幻小说写作资料 汇总

    http://www.jianshu.com/nb/8692577

    2017科幻稿、科幻小说投稿指南。

    http://www.jianshu.com/nb/8792424

    一、2017年第八期“千里码”主题

    星海一笑11月05日

    主题:黄金原野

    投稿时间:11月5日-12月5日

    投稿邮箱:tougao@microsf.cn

    读者团投票截止日期:2017年12月10日

    大刘的新作《黄金原野》跳票了,小科幻觉得何不在大神的作品现身前写出自己的“黄金原野”。圣斗士们,何不一战?

    详细规则:“千里码”主题科幻征文赛规则2.0版

    http://293909.ziyuzizai.cn/weizhan/article/102949811/31421813608/293909

    二、动向 | 全国中学生科普科幻作文大赛为青少年科幻创作提供展示平台

    原创2017-11-23等你参加的科普科幻作文大赛

    本次大会由科幻基地学术研讨会和科幻基地年会两部分组成。学术研讨会主要以少儿科幻系列图书和科幻创作研究丛书为对象展开研究讨论,前者就超侠、杨鹏、霞子、刘兴诗、叶永烈和全国中学生科普科幻作文大赛获奖作品集《等你,在未来》展开研讨,后者就《百年中国科幻小说精品赏析》一书编撰出版的历程、学术学理价值、实践应用性等方面展开了研讨。

    徐延豪书记在会议上致辞

    在会议上徐书记指出:“中国科普作家协会科幻创作研究基地的成立顺应时代要求,响应国家号召,为科幻创作和研究者搭建了一个很好的平台。希望在这个平台上,汇聚更多科幻创作与研究人才,通过对科幻创作、科幻思潮、科幻译介、科幻发展动态等领域的深入研究,有条不紊地开展各项科幻理论研究,形成产、学、研为一体的发展格局,使中国科幻持续、健康、稳步发展。中国科协将积极支持科幻创作与研究,促进科幻创作研究平台的建设,加大对科幻创作研究和推广传播的力度,推动中国科幻事业发展。”

    为了加大国家对青少年科普科幻创作及推广传播的力度,及积极贯彻落实中央领导的指示精神,多方面、多角度地推动中国科幻事业的发展。由中国科普作家协会主办,世界华人科幻协会与清大紫育(北京)教育科技股份有限公司联合承办 “全国中学生科普科幻作文大赛”。该大赛旨在激发广大中学生对科学和文学创作的兴趣、引导中学生追求和探索科学的奥秘、培养科技创新精神和创新能力,同时为中学生提供展现科学素养、创造力、想象力与写作能力的展现机会,实现文学与科学的融合。

    挖掘和培育科普科幻创作人才,繁荣中国的科普科幻事业,为高中生升学提供综合素质展示的平台。当前,第五届全国中学生科普科幻作文大赛初赛正在报名中,欢迎热爱科普科幻创作的同学们踊跃参与!

    大赛官网:

    www.kepukehuan.com

    大赛咨询热线:010-52962777

    http://mp.weixin.qq.com/s/zs1TckS4OOcTXDbVqIZZ_Q

    三、译者征集

    《科幻世界·译文版》

    译者征集

    如果您具有优秀的外文翻译能力,

    如果您想为幻想文学翻译事业贡献一份力量,

    欢迎加入科幻世界翻译团队!

    有意者请试译下面网址中的外文原稿,

    根据上下文翻译文中高亮的部分后,

    将译稿发送到wyx@sfw-cd.com,邮件名请写“译者应征”。

    英文试译文章地址:https://pan.baidu.com/s/1slVwkET

    要求

    1.力求忠实于原文,不漏译;

    2.译文流畅有文采,有“信、达、雅”的潜质;

    3.对不常见的名词能给出较为准确的注解。

    注意

    1.本征集活动长期有效

    2.投稿后一周内未收到回复,表明您暂时未能达到我们的要求;

    3.翻译稿费标准:70-100元/千字

    http://www.sfw.com.cn/?p=8917

    未来局优厚稿酬,寻找译者加入国际获奖短篇翻译计划 

    NON-EXIST DAILY

    语言是人类思维的外向表达,同时也可能成为交流的障碍。一篇好的科幻小说能凭借其思想内核反思当下的现实,而这篇小说能流传开来,译者自然也功不可没。

    未来局与韩、英、美等国的科幻杂志合作,签下了一大批国际作者的优秀作品。编辑孙薇代表创作研究部在《不存在日报》上发布了这则召集令,希望寻找到最好的译者和校对者。如果你热爱科幻,热爱翻译,请加入我们的项目,把这些作家笔下的世界以最真实而感人的方式呈现给中国科幻读者。

    未来事务管理局,正在积极引进优秀的国外科幻短篇作品,已经签下百余国际作者的优秀获奖/提名作品。为让读者看到高质量的译本,现公开征集优秀的英文译者(可选择翻译和译文校对两类工作)。感兴趣者可发邮件至submission@faa2001.com,附上自己的简历(包含以往翻译、发表过的稿件)。

    翻译工作说明

    翻译流程:

    注意:每位译者在校对初审后、终稿提交前有一次自校/修改的机会,稿费按译者最后提交的译稿版本定级。如果译者自校/修改后的译稿,中文万字错漏仍大于万字10处,则按退稿处理。被退稿的译者会收到20人民币/千词的补偿。

    翻译稿费:

    所有稿费均按照英文词数(words)计费。以300人民币/千词为基准,根据定级标准上下浮动,共分7档。其中,最低为150人民币/千词,最高450人民币/千词,具体的定级标准请参考下文。

    *备注:所有稿费均指税前,具体扣税比率按中国相关法律执行,稿费会在交稿后的两个月内结清。

    翻译稿费定级标准:详情请看原网站

    http://mp.weixin.qq.com/s/i59ABm57f0_JGWdYU4vWWA

    译文校对工作说明

    译文校对流程和要求:

    校对在接到编辑提供的译稿后,需要以修订模式修改翻译错误和中文表达错误,同时以批注形式额外标出符合错漏标准(见上文)的错漏之处。

    校对应提交符合发表标准的定稿,稿件应为.doc或者.docx格式。

    以下问题校对不应进行修改:

    英文与中文不一致,但有合理的引申,比如成语、俗语等;

    不影响句子正误、不涉及感情角度差异的,如译者的习惯句式等;

    不影响上下文或情感色彩的连接词及感叹词。

    校对稿费:

    校对稿费:所有稿费均按照英文词数(words)计费。稿费共分三档,分别为50人民币/千词,100人民币/千词,以及150人民币/千词。

    * 备注:所有稿费均指税前,具体扣税比率按中国相关法律执行,稿费会在交稿后的两个月内结清。

    校对稿费定级标准:

    检查出并修改正确“错漏”不足万字5处,按50人民币/千词结算;

    检查出并修改正确“错漏”超过万字5处,按100人民币/千词结算;

    检查出并修改正确“错漏”超过万字10处,按150人民币/千词结算。

    http://mp.weixin.qq.com/s/i59ABm57f0_JGWdYU4vWWA

    四、科幻公众号征稿

    相关文章

      网友评论

          本文标题:《2017科幻稿、科幻小说投稿指南 》2017.11.25更新:

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pnrlrxtx.html